咩強制自我檢疫
形同虛設 #a #sham
———————-
明報英文 毛孟靜
//政府早前宣布,所有由大陸來港的人都要強制檢疫。原來,所謂強制並非真的強制(compulsory、mandatory),而係靠自律(self-discipline)。
事實是,抵埗之後即可以自行乘車離開,基本上去哪兒都沒問題。After arrival, you can take any transport to go home or practically any other destination, unguarded.
《明報》有這樣的相關報道:「有人明言不會遵守檢疫令,照常上班;另有夫婦返家途中到街市買菜,未有於兩小時限期內返抵住所。」Some made it clear that they wouldn’t comply with the quarantine order, and would go back to work as usual; there was also a couple who went shopping at a wet market on their way, failing to get home within the two-hour time limit.
有官員解釋:It’s quarantine, not isolation,是檢疫,不是隔離。如此說來,所謂強制檢疫(mandatory quarantine),說到底不過是自律隔離( self-disciplined isolation)罷了。也即是說,整個機制形同虛設:It's a sham mechanism.
Sham,a thing that is not what it is purported to be,並非如聲稱中真實的東西,一般會譯做虛幻,可作名詞或形容詞。另例:
* Hong Kong's pro-democracy protesters call the "one country, two system" promise a sham. 香港的民主抗爭者認為一國兩制承諾只屬虛幻。
視乎上文下理,用英文講形同虛設,另一些選擇是:
* It's a mere pretence. 不過是裝個樣子。
* It's a feigned setup. 這是一個騙局
* It exists in name only. 亦即等於中文的「有名無實」。
面對一場嚴重疫症,林鄭政府的取態給詬病為not preventive( 非防禦性),not even interactive,甚至不是互動的,而是純粹reactive、passive(被動的)。出事了,就去回應、籌措一下,惹來一些嚴厲批評。《彭博商業周刊》網站一篇評論Hong Kong Is Showing Symptoms of a Failed State 有這兩句話:
* A fragile state is usually defined by its inability to protect citizens, to provide basic services and by questions over the legitimacy of its government. 脆弱政權的一般定義是:未能保護公民、未能提供基本服務,以及管治合法性受到質疑。
* After an epidemic and months of poorly handled pro-democracy demonstrations, Hong Kong is ticking most of those boxes. 經過一場疫症及連月來處理民主抗爭的失誤,香港政府符合大部分條件。
這篇評論的附圖,見一家超市內的貨架都被一掃而空,文字說明道:It's not Kinshasa or Caracas. But it doesn't look much like a global financial centre either.這不是(剛果首都)金沙薩,也不是(委內瑞拉首都)加拉加斯。但看起來也不像世界金融中心(香港)。//
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅J Lou,也在其Youtube影片中提到,►Subscribe and turn on notifications! Join the #ricefam ►訂閱訂閱訂閱 http://bit.ly/2CyRmAv Comment what you want to see us cook next! 下次想睇我哋煮咩? ••••••••••...
「wet market中文」的推薦目錄:
- 關於wet market中文 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的精選貼文
- 關於wet market中文 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的最佳解答
- 關於wet market中文 在 診所嘔血事件簿 Facebook 的精選貼文
- 關於wet market中文 在 J Lou Youtube 的最佳貼文
- 關於wet market中文 在 Kaori in Malaysia! / Kaori 在馬來西亞! Youtube 的最佳貼文
- 關於wet market中文 在 Jesslyn Ch'ng Youtube 的精選貼文
- 關於wet market中文 在 [ Q&A ] wet market... - Ronnie's English Cafe 3分鐘英文學習 的評價
- 關於wet market中文 在 Barrett - YouTube 的評價
- 關於wet market中文 在 market意思的情報與評價,FACEBOOK和網路上有這樣的資料 的評價
wet market中文 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的最佳解答
咩強制自我檢疫
形同虛設 #a #sham
———————-
明報英文 毛孟靜
//政府早前宣布,所有由大陸來港的人都要強制檢疫。原來,所謂強制並非真的強制(compulsory、mandatory),而係靠自律(self-discipline)。
事實是,抵埗之後即可以自行乘車離開,基本上去哪兒都沒問題。After arrival, you can take any transport to go home or practically any other destination, unguarded.
《明報》有這樣的相關報道:「有人明言不會遵守檢疫令,照常上班;另有夫婦返家途中到街市買菜,未有於兩小時限期內返抵住所。」Some made it clear that they wouldn’t comply with the quarantine order, and would go back to work as usual; there was also a couple who went shopping at a wet market on their way, failing to get home within the two-hour time limit.
有官員解釋:It’s quarantine, not isolation,是檢疫,不是隔離。如此說來,所謂強制檢疫(mandatory quarantine),說到底不過是自律隔離( self-disciplined isolation)罷了。也即是說,整個機制形同虛設:It's a sham mechanism.
Sham,a thing that is not what it is purported to be,並非如聲稱中真實的東西,一般會譯做虛幻,可作名詞或形容詞。另例:
* Hong Kong's pro-democracy protesters call the "one country, two system" promise a sham. 香港的民主抗爭者認為一國兩制承諾只屬虛幻。
視乎上文下理,用英文講形同虛設,另一些選擇是:
* It's a mere pretence. 不過是裝個樣子。
* It's a feigned setup. 這是一個騙局
* It exists in name only. 亦即等於中文的「有名無實」。
面對一場嚴重疫症,林鄭政府的取態給詬病為not preventive( 非防禦性),not even interactive,甚至不是互動的,而是純粹reactive、passive(被動的)。出事了,就去回應、籌措一下,惹來一些嚴厲批評。《彭博商業周刊》網站一篇評論Hong Kong Is Showing Symptoms of a Failed State 有這兩句話:
* A fragile state is usually defined by its inability to protect citizens, to provide basic services and by questions over the legitimacy of its government. 脆弱政權的一般定義是:未能保護公民、未能提供基本服務,以及管治合法性受到質疑。
* After an epidemic and months of poorly handled pro-democracy demonstrations, Hong Kong is ticking most of those boxes. 經過一場疫症及連月來處理民主抗爭的失誤,香港政府符合大部分條件。
這篇評論的附圖,見一家超市內的貨架都被一掃而空,文字說明道:It's not Kinshasa or Caracas. But it doesn't look much like a global financial centre either.這不是(剛果首都)金沙薩,也不是(委內瑞拉首都)加拉加斯。但看起來也不像世界金融中心(香港)。//
wet market中文 在 診所嘔血事件簿 Facebook 的精選貼文
長文慎入,同埋好嬲唔想睇下有冇錯別字
今日如果仲有未飲曬嘅Pepsi Blue,我會一嘢吹左佢😡😡😡😡😡😡😡😡😡😡😡😡😡
本來今日寫咗第二樣嘢,都要抽起佢個第日再Post。
~~~
話說上個禮拜,有個大陸女仔過黎打第三針,即係最後一針嘅子宮頸癌疫苗。打完之後,佢係咁Chur啲姑娘,問支針嘅成效Exactly有幾高,係唔係100%?點解你會打晒先至問,而唔係考慮開始打第一針之前去問呢個問題呢?
OK,當然個症睇左我,等我解答佢嘅疑難。我已經攞定個Product Information。呢張野係藥廠Officially出,上高有一大段係HPV針嘅Efficacy,因為HPV病毒能夠引起嘅病非常之多。人哋嗰張野有文字版,同埋整咗啲Chart,寫呢支針對各式各樣嘅病,能夠有幾高嘅保護性。
好坦白講,係醫療界入邊冇野係100%。有邊一個醫生可以同你講,食呢隻藥你100%會好返。做呢個手術,會有100%成功率。疫苗一樣,唔會打咗有100%效力。今期都話流感疫苗得幾成效果啦。
我攞住張紙,指埋俾佢睇,話呢到有啲病話Efficacy係70%+,有D 係90%+。呢度再細分某個年齡階層嘅HPV保護程度等等。我叫佢自己返去睇吓,因為真係冇得喺度逐樣續約同佢講。睇唔明再返嚟。
佢又問可唔可以做啲化驗,睇吓打完晒3支針出唔出到抗體。講真,呢支針一世人只係需要打呢3支。(之後藥廠再研發勁啲嘅子宮頸癌針,能夠覆蓋多幾廿款病毒嘅Subtype再算。)佢打第一針之前,又唔係處女,點知你自己有冇Already惹到啲乜HPV菌返嚟,所以可能你已經有某D抗體。咁代表支針有效,定係代表你之前瀨過好多次嘢而好返呢?咁樣驗係冇意思。所以香港唔似大陸,唔會Routine Offer驗Antibody。打針跟足時間完晒一個療程就OK。唔需要再驗啲乜嘢抗體。當然你想嘥錢我實歡迎架。
好似乙型肝炎針咁,好多人明明打晒一個療程,但係抽血驗就出唔到抗體。以前就話會打加強針,但係最新嘅Guideline都已經唔打加強針。只要針卡證明你打晒3支就已經夠。我連呢個例子都解釋埋比佢聽。前前後後我睇咗佢十幾廿分鐘,用盡我畢生嘅力量去解釋俾一個Layman聽。
佢最後話大我話佢全家都係醫生。我話你返去睇吓你有咩唔明,唔明可以問埋佢地。佢話阿媽係兒科醫生咋,我話呢支針外國政府已經會幫九歲嘅兒童打,所以兒科醫生都會識。同埋唔使做專科都應該要識答呢啲問題。唔係點解你要問我,唔問專科?
之後答完佢就離開我間房,離開埋診所。嗱,我講得唔好,你可以叫我解釋到你明白為止。你唔鍾意我,你可以搵我隔離個同事再講一次。你覺得都係唔Gur,你又可以同護士反映。
通常最痴線嗰啲,唔會大吵大鬧嗰啲。係無聲無息嗰啲先至係計時炸彈。今日我被通知,佢寄左投訴信俾上頭嘅。佢封信好好笑。佢用超級爛嘅英文寫,但係中間夾雜一啲中文。點解你唔用Google Translate翻譯下呢(例如佢唔識寫街市係wet market)?
重點係佢封信全部Grammar都係唔啱/唔通。佢有時寫啲嘢仲喺度讚我,搞到我都唔知係讚美定係投訴信。佢話 I quickly get to see doctor (咁即係讚緊我俾佢比服務佢啦?)。又話我lady-like (可能漏咗個No字?)跟著又話我Illiterate (當然佢串錯)。我成個Consultation入面,幾時讀過野或者寫過野比你聽?其實你知唔知呢隻字點解?其實你係咪講緊自己?唔好咁啦,呢個唔係你錯!努力讀書咪得囉!唔好自己貶低自己!有病要食藥啊!
總之我Get到嘅佢想話我好冇禮貌,好似係街市同佢講野咁Rude。又話我冇解釋啲嘢俾佢聽 (大佬我對住你幾十分鐘,唔通鐘意又老又醜又肥,想見多你幾面咩?)。我好辛苦睇唔明佢寫咩。哦,所以我係Illiterate!或者佢用心良苦,特登寫到咁樣樣,咁大陸化等我睇得明係唔係?真係多謝你呀!
當然我經理就隨即打俾我問吓發生咩事。我講完之後佢問我病人態度點。我話佢無理取鬧,寸,唔係好態度囉,你諗下出面都搞佢唔掂。
但係事實就係,唔使講我經理都應該會出封道歉信俾佢。次次我哋護士/醫生俾人投訴,經理都係唔會幫我地。老細會打嚟話你冇做錯,但係身體很誠實,信係會照出。
返Hae工都要有Work Morale架呀老細。
~~~
我決定訂一箱藍可樂返嚟,我又好掛住佢啦⋯⋯😭
wet market中文 在 J Lou Youtube 的最佳貼文
►Subscribe and turn on notifications! Join the #ricefam
►訂閱訂閱訂閱 http://bit.ly/2CyRmAv
Comment what you want to see us cook next! 下次想睇我哋煮咩?
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
More info on Tap & Go: http://bit.ly/2oIjrne
儲值支付工具牌照號碼: SVF0002
「拍住賞」付款服務受相關條款及細則約束
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
FOLLOW ME!
?SUBSCRIBE! http://bit.ly/2CyRmAv
?Instagram: http://instagram.com/jlouofficial
?Facebook: http://facebook.com/JLouOfficial/
KEEP WATCHING!
►How My Parents Met ?原來係咁樣識!(Q&A) : https://youtu.be/jJTKO_r8LR0
►My Dad Speaks Better Cantonese Than You 法國爸爸自稱香港人
https://youtu.be/3j9CNrpRdCg
►White Boyfriend vs. Chinese Wet Market | 外籍男友第一次行街市 ? !
https://youtu.be/GV8nzJXsrRA
►I Do My Mom's Makeup (SHE HATES MAKEUP) 我幫媽媽化妝 ! https://youtu.be/P59u2NUesRc
Follow my loves:
►Sum Sum: https://instagram.com/sumsumthepup
►Dan: https://instagram.com/danbarwell
wet market中文 在 Kaori in Malaysia! / Kaori 在馬來西亞! Youtube 的最佳貼文
ご視聴いただきありがとうございます!
今回は、クアラルンプール在住の日本人の方達に大人気のマーケットを紹介しています。
マーケットの中でも一番の目玉は豚肉。美味しくて新鮮な豚肉が手に入ることはもちろん、日本語での注文に対応していることなどが日本人たちに支持される理由なんだとか!
中は野菜や肉、魚がきちんと売り場ごとに整備されていて買い物がしやすいので初めて来る方でも迷うことなく御目当ての品を買うことができると思います。
是非、気になった方は足を運んでみてくださいね。
——————————————————————————————————————
謝謝收看!
此次,介紹著在吉隆坡居住的日本人們大受歡迎的市場。
市場中最受矚目的是豬肉。能買到美味又新鮮的豬肉是理所當然的,還能用日語下單也是日本人支持的原因!
裡面有蔬菜、肉、魚,每個賣場都配備齊全,很容易買到東西,所以第一次來的人也可以毫不猶豫地買到自己想買的東西。
如果你興趣的話,請一定要去哦。
——————————————————————————————————————
【TTDI wet market/Pasar Besar Awam TTDI】
Taman Tun Dr. Ismail,
Jalan Damansara, Damansara, Kuala Lumpur 47400
(MRTのTTDI駅から徒歩5分ですが、買い物をされる方は荷物が重たくなることが予想される為車で来られることをお勧めします)
(從MRT的TTDI站步行5分鐘,買東西的人可能會覺得行李重,所以建議你開車來。)
【マレーシア移住についてリアルな情報満載のインタビュー動画はこちら!】
▼海外移住したい人必見!マレーシア在住歴21年の日本人にリアルな海外生活をインタビュー!【大西貴之さん】/PART1
https://youtu.be/rkBVzg0Mbrk
▼マレーシア移住で物価が日本の3分の1ってホント?海外在住者がテレビでは教えてくれない質問にズバリ答えます!/PART2
https://youtu.be/wu6Rz81-yYk
【関連動画】
▼まるで倉庫!マレーシア生活でまとめ買いにお得なアノ場所がIKEAそっくりだった!?【クアラルンプール】
https://youtu.be/CdKemOPy_jw
▼マレーシアの築地市場!?ガイドブックには載っていないディープなローカルスポット・チョウキット市場に潜入!【Chow Kit Market】/中文字幕
https://youtu.be/JOA_D_8MkEQ
---------------
ぜひ高評価とチャンネル登録お願いします!
「ここに行ってみてほしい!」「これを食べてみてほしい!」など、リクエストやコメントも気軽にお願いします♪
インスタやTwitterも随時更新中です♪
ぜひフォローお願いします!
Instagram→https://www.instagram.com/kaori.h04
Twitter→https://twitter.com/KaoriMalaysia
#ボンビーガール #MM2H #マレーシア移住
使用素材:Music is VFR
効果音素材:ポケットサウンド – http://pocket-se.info/
フリーBGM・音楽素材 MusMus http://musmus.main.jp/
楽曲提供:フリーBGM・音楽素材DOVA-SYNDROME by https://dova-s.jp/
wet market中文 在 Jesslyn Ch'ng Youtube 的精選貼文
新年來嘍!配合新年的主題,就來和大家聊聊如何準備健康的年夜火鍋,讓一家大小一起健康過新年!影片中還專程帶大家到菜市場去走一圈,途中還發生了突發狀況!趕快來看看吧!
Along with Chinese New Year, I have prepared a vlog to show you how to prepare a healthy steamboat for family reunion dinner. In this video, I'm going to bring you to wet market and show you some of the good stuff! I had also encountered a funny incident during the shoo. Check it out now!
部落格全文(Full blog):http://www.justbejess.com/2019/02/healthy-reunion-dinner-steamboat.html
想學習實在的營養知識,歡迎加入我們的臉書群組:Real Nutrition 食在營養 https://www.facebook.com/groups/42163...
If you are keen to learn more real knowledge about nutrition, join our FB Group (Real Nutrition 食在營養)!
個人部落格(Personal blog): www.justbejess.com
個人IG(My Instagram): just.be.jess (https://www.instagram.com/just.be.jes... )
個人臉書專頁(My Facebook Page): Justbejess (https://www.facebook.com/justbejess )
wet market中文 在 Barrett - YouTube 的推薦與評價
We take you inside a real Chinese wet market, so you can experience for yourself what these wet markets are really like !本视频含 中文 字幕, ... ... <看更多>
wet market中文 在 [ Q&A ] wet market... - Ronnie's English Cafe 3分鐘英文學習 的推薦與評價
字面上意思是"濕濕的市場", 這到底是什麼市場? ... 說明: 其實不難聯想,它就是"菜市場",這詞是香港和新加坡英文,一般傳統市場賣生鮮蔬果,難免會濕濕的,當然,我們也 ... ... <看更多>