https://www.youtube.com/watch?v=s6T4DXRKYHM
沒有人會孤獨,我們都是社會的一部分;
沒有人有權利絕望,我們要使明天更好;
60位歌手獻出 ──
一首動人的歌,一個不滅的夢想。
1985年10月發行的《明天會更好》是台灣華語流行樂壇史上最成功的公益單曲。
**本影片全數收益本公司將交予財團法人中華民國消費者文教基金會,作為公益用途使用。
明天會更好
作詞:羅大佑、張大春、許乃勝、李壽全、邱復生、張艾嘉、詹宏志
作曲:羅大佑
編曲:陳志遠
蔡琴:輕輕敲醒沉睡的心靈 慢慢張開你的眼睛
余天:看看忙碌的世界是否依然 孤獨地轉個不停
蘇芮:春風不解風情 吹動少年的心
潘越雲:讓昨日臉上的淚痕 隨記憶風乾了
甄妮:抬頭尋找天空的翅膀 候鳥出現牠的影跡
李建復:帶來遠處的飢荒無情的戰火 依然存在的消息
林慧萍:玉山白雪飄零 燃燒少年的心
王芷蕾:使真情溶化成音符
王芷蕾 & 洪榮宏:傾訴遙遠的祝福
黃鶯鶯:唱出你的熱情伸出你雙手 讓我擁抱著你的夢
黃鶯鶯:讓我擁有你真心的面孔
洪榮宏:讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
洪榮宏:為明天獻出虔誠的祈禱
陳淑樺:誰能不顧自己的家園 拋開記憶中的童年
金智娟:誰能忍心看那昨日的憂愁 帶走我們的笑容
王夢麟:青春不解紅塵 胭脂沾染了灰
李佩菁:讓久違不見的淚水
李佩菁 & 王夢麟:滋潤了你的面容
費玉清 & 合唱:
唱出你的熱情伸出你雙手 讓我擁抱著你的夢
讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
為明天獻出虔誠的祈禱
齊豫:輕輕敲醒沉睡的心靈 慢慢張開你的眼睛
鄭怡:看那忙碌的世界是否依然 孤獨地轉個不停
江蕙:日出喚醒清晨 大地光彩重生
楊林:讓和風拂出的音響 譜成生命的樂章
合唱:
唱出你的熱情伸出你雙手 讓我擁抱著你的夢
讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好
唱出你的熱情伸出你雙手 讓我擁抱著你的夢
讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好
蘇芮:唱出你的熱情伸出你雙手
蘇芮 & 齊秦: 讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
蘇芮:讓我們的笑容
蘇芮 & 齊秦:充滿著青春的驕傲 讓我們期待明天會更好
余天:唱出你的熱情伸出你雙手 讓我擁抱著你的夢
余天 & 蘇芮:讓我擁有你真心的面孔
余天:讓我們的笑容
余天 & 蘇芮:充滿著青春的驕傲 讓我們期待明天會更好
合唱:
唱出你的熱情伸出你雙手 讓我擁抱著你的夢
讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好
群星名單(依筆劃序):
小松、小柏、王日昇、王芷蕾、王夢麟、文章、水草三重唱(黃元成、許環良、許南盛)、包偉銘、成鳳、江蕙、江音潔、百合二重唱(李靜、周月綺)、李佩菁、李碧華、李宗盛、李建復、余天、何春蘭、芊苓、巫啟賢、吳大衛、林禹勝、林淑蓉、林慧萍、洪榮宏、邰肇玫、施孝榮、岳雷、唐曉詩、徐乃麟、徐煒、姚乙、金智娟、麥瑋婷、許慧慧、陳淑樺、陳黎鐘、黃慧文、黃鶯鶯、張清芳、張海漢、童安格、費玉清、楊林、楊烈、楊耀東、甄妮、齊秦、齊豫、廖小維、潘越雲、鄭怡、賴佩霞、鍾有道、蔡琴、藍心湄、羅吉鎮、蘇芮。
專輯:明天會更好
歌手:群星
主辦:「明天會更好」基金籌備委員會
合辦:EMI(新加坡),王振敬(新加坡),四海,田園,光美,金聲,東尼,拍譜,飛羚,飛碟,喜瑪拉雅,新格,歌林,滾石,鄉城,綜一,點將,藍與白,麗歌,麗風(馬來西亞),寶麗金,等唱片公司;全星傳播,全聲傳播
總策劃:吳之敬
協調召集人:劉炳森
宣傳企劃:覃雲生、莊展信、詹宏志、陳順雄、劉立華、顧夢薇
題字:董陽孜
標幟設計:廖哲夫
製作召集人:張艾嘉
製作人:李壽全
製作群:彭國華、段鍾潭、陳志遠、吳正德、羅大佑
作曲:羅大佑
作詞:羅大佑、張大春、許乃勝、李壽全、邱復生、張艾嘉、詹宏志
編曲:陳志遠
錄音:白金錄音室—葉垂青、周侯勳、王慶榮
合唱指揮:詹宏達、張豐吉(松江兒童合唱團)
MTV製作群:光啓社 呂承祚
攝影:謝春德、何曰昌、劉文樵、杜達雄
美術設計:杜達雄、 陳栩椿
發行:「明天會更好」基金籌備委員會
OP:財團法人中華民國消費者文教基金會
SP:Rock Music Publishing Co., Ltd.
ⓟ 1985財團法人中華民國消費者文教基金會
※ 特別感謝:中國電視公司
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《DAWN》 君を待つ / Kimi wo Matsu / 等你 / I'll Wait for You 作詞 / Lyricist:aimerrythm 作曲 / Composer:古川貴浩 編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾 歌 / Singer:Aimer 翻譯:夏德爾 Engl...
「拂塵用途」的推薦目錄:
- 關於拂塵用途 在 SJKen的浮光掠影 Facebook 的最佳解答
- 關於拂塵用途 在 罕病歌手Seven-向麻煩say"YES" Facebook 的最佳解答
- 關於拂塵用途 在 嘉珍銀樓 gia鑽石專賣店 Facebook 的最佳解答
- 關於拂塵用途 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於拂塵用途 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於拂塵用途 在 [討論] 金光有人拿拂塵的嗎? - 看板Palmar_Drama - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於拂塵用途 在 教育學習補習資源網- 拂塵功用的評價費用和推薦,FACEBOOK 的評價
- 關於拂塵用途 在 手拿拂塵不是凡人,道士雲遊四方必備之物,拂塵的前世今生 的評價
- 關於拂塵用途 在 太上清和宮- ~法器介紹---拂塵 - Facebook 的評價
拂塵用途 在 罕病歌手Seven-向麻煩say"YES" Facebook 的最佳解答
《明天會更好》(英語:Tomorrow will be Better)是台灣華語流行樂壇史上最成功的公益單曲。
它由台灣著名音樂家羅大佑作曲,羅大佑、張大春、許乃勝、李壽全、邱復生、張艾嘉、詹宏志等人共同作詞,陳志遠編曲,羅大佑、張艾嘉、李壽全出面邀集台灣60位華語歌手共同錄唱。專輯於1985年年底出版,收錄群星合唱版、松江兒童合唱團演唱版、卡拉OK伴唱版、伴奏版四種版本,由藍與白唱片發行。
1985年,非洲衣索比亞發生饑荒。為援助饑民,美國歌手以稍早英國群星合唱的公益單曲Do They Know It's Christmas?為藍本,組成USA For Africa,推出合唱歌曲We Are the World(天下一家),專輯版稅捐作賑災用途,迴響極為熱烈,並募得鉅款。流風所及,世界各地多有仿效者。
1985年,《明天會更好》原宣布在10月10日雙十節上市,但在各界翹首企盼下,卻延期到了台灣光復節40周年;1986年則是「國際和平年」。《明天會更好》的創作初衷,即是模仿We Are The World「群星為公益而唱」的形式,呼應世界和平年的主題、並紀念台灣光復40週年。
《明天會更好》邀集的華人歌手跨越不同地域、不同唱片公司,打破了簽約的限制。專輯製作單位以「明天基金會籌備會」的名義,邀集台灣當時最知名的唱片公司包括飛碟唱片、喜瑪拉雅音樂、新格唱片、歌林唱片、滾石有聲出版社、鄉城唱片、寶麗金唱片、麗歌唱片、光美文化、上華唱片、點將唱片、科藝百代、福茂唱片等參與這張專輯,並由各家唱片公司競標發行權。專輯售出的盈餘由後來標得專輯發行權的藍與白唱片捐給中華民國消費者文教基金會(消基會),為消基會籌募新台幣600萬元的基金作為公益之用。
「紀念台灣光復40週年」的主題在歌曲發行之後,反而很少被提及。這可能與發行時間一再推延、錯過了1985年10月25日的台灣光復節有關。《明天會更好》的公益訴求,遂變得更模糊、分歧。當時台灣唱片市場的盜版、盜錄問題十分嚴重,加上曾有媒體以「海盜王國」形容台灣生產名牌仿冒品的猖獗情形,對台灣的國際形象傷害頗大,故「反盜版」、「反盜錄」、「反仿冒」也成為許多參與歌手強調的主題。
關於這首歌的歌詞,羅大佑在後來回憶台灣喜劇演員許不了的時候,曾透露:「後來在寫《明天會更好》的歌詞時,我為他填了一句『誰能忍心看他最後的小丑 帶走我們的笑容』,但被認為太灰色,無法採用。」根據最後的演唱版本,發表的歌詞是:「誰能忍心看那昨日的憂愁 帶走我們的笑容。」
錄唱前夕,主辦單位邀集許多音樂界、文化界人士各自貢獻詞句,以羅大佑的版本為主,逐句修潤,才共同完成最終的歌詞定稿。
《明天會更好》集結了60位台灣歌手,但是其中一些著名歌手卻未能出席,包括劉文正、庾澄慶、殷正洋、鳳飛飛、歐陽菲菲和鄧麗君。
*****************************************************
明天會更好
作詞:羅大佑/張大春/許乃勝/李壽全/邱復生/張艾嘉/詹宏志
作曲:羅大佑
編曲:陳志遠
輕輕敲醒沉睡的心靈 慢慢張開你的眼睛
看那忙碌的世界是否依然孤獨地轉個不停
春風不解風情 吹動少年的心
讓昨日臉上的淚痕 隨記憶風乾了
抬頭尋找天空的翅膀 候鳥出現牠的影跡
帶來遠處的飢荒無情的戰火依然存在的消息
玉山白雪飄零 燃燒少年的心
使真情溶化成音符 傾訴遙遠的祝福
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
為明天獻出虔誠的祈禱
誰能不顧自己的家園 拋開記憶中的童年
誰能忍心看他昨日的憂愁 帶走我們的笑容
青春不解紅塵 胭脂沾染了灰
讓久違不見的淚水 滋潤了你的面容
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
為明天獻出虔誠的祈禱
輕輕敲醒沉睡的心靈 慢慢張開你的眼睛
看那忙碌的世界是否依然孤獨地轉個不停
日出喚醒清晨 大地光彩重生
讓和風拂出的音響 譜成生命的樂章
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好(齊秦和聲)
唱出你的熱情 伸出你雙手
讓我擁抱著你的夢 讓我擁有你真心的面孔
讓我們的笑容 充滿著青春的驕傲
讓我們期待明天會更好(蘇芮和聲)
(以上內容截取自網路)
https://www.youtube.com/watch?v=i_KC2RCg3Wc
拂塵用途 在 嘉珍銀樓 gia鑽石專賣店 Facebook 的最佳解答
🙇♀️🙇♀️貔貅款式更精進!值得入手!
🙇🏻🙇🏻莊嚴神聖的佛教法器印在貔貅的背上
💁🏻♂️💁🏻♂️更顯神威及效用,更有獨特性!
💎💎全台獨一無二的帶出去不會跟人家重複!
❤️佛教法器小知識
1.鐘:寺院為報時、集眾所敲打的佛教法器。依其用途分為梵鍾與喚鍾兩種。
2.鼓:有羯鼓、魚鼓、雲鼓、搖鼓、金鼓、石鼓、懸鼓等。依其用途可分為:齋鼓(食時所用)、浴鼓(浴時所用)及誦經、梵唄等所用之鼓。今之寺院,常見於大殿前的左右兩方建鐘鼓樓,分別安置鍾、鼓,稱為「左鍾右鼓」。又寺院每於晨昏擊鐘敲鼓,以警行者當勤精進,慎勿放逸,稱為「晨鐘暮鼓」。
3.鈴:在佛前誦經時所鳴打的佛教法器。具有驚覺、歡喜、說法等三義。鳴鈴以供養諸尊,稱為振鈴。密教修法時,為驚覺諸尊,或使其歡喜,即振鈴發聲。
4.板:報知時刻或集會時敲打的器具。依其形狀稱為雲板、魚板等。
5.梆:為禪林用來通知大眾入浴、齋食的鳴器。在古代禪林中,常懸掛於浴室,現今一般寺院則懸掛於齋堂外,以用來通知大眾用齋。
6木魚:誦經時所敲打,大眾誦經時,音聲隨其節拍而整齊劃一。此外,誦經敲打木魚,取意於魚的特殊習性,即不論在水中悠遊或靜止不動,眼睛都睜著不休息,佛門取其精進的特性,策勉修道者要用功,不可懈怠。
7.引磬:俗稱小手磬。底部中央貫以紐,附木柄,以小鐵枹擊之,於誦經禮佛起止時擊之,以引起大眾注意的佛教法器。
8.大磬:大磬為直徑三十至六十餘公分之磬,由維那主之,凡住持或尊宿、仕宦等禮佛,皆鳴三下。
9.鐺子:法會唱贊時,與鉿子配合板眼敲打,用以莊嚴節奏,為板樂供養之一。
10.鉿子:法會唱贊時,與鐺子配合板眼敲打。鉿子不敲時兩片合攏,敲打時六指托之,放於胸前,所以又稱「平胸鉿子」。
11.鐃鈸:鐃、鈸原為娛樂用的樂器,後被用於佛門中的伎樂供養,而成為塔供養及佛供養的佛教法器。
12.如意:說法及法會之際,講師所持的佛教法器,表示吉祥如意。原為印度古時的爪杖,形狀如雲,或如手形,乃搔背癢所用,以其能補手不能到之處,而搔抓如意,故稱如意。
13.拂塵:乃將獸毛、麻等紮成一束,再加一長柄,用以拂除蚊蟲之物,原系印度人拂除蚊蟲的工具,在佛門表示清除煩惱、塵垢的意思。
14.香板:禪林中用以警策修行者的木板(形如寶劍),依使用目的不同而有諸多名稱:用以警策用功辦道者,稱「警策」香板;用以懲誡違規者,稱「清規」香板;用以警醒坐禪昏沈者,稱「巡香」香板;於禪七中使用者,稱「監香」香板。一般系由方丈、首座、西堂、後堂、堂主、維那、知客、糾察等職事持用。
15.念珠:念珠乃念佛時計數之用,是功德、佛性、慈悲、善良、吉祥、圓滿、佛心的表征,除了可以提醒自己不做壞事外,也是美好的裝飾。
拂塵用途 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《DAWN》
君を待つ / Kimi wo Matsu / 等你 / I'll Wait for You
作詞 / Lyricist:aimerrythm
作曲 / Composer:古川貴浩
編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - 探してた道 - とちちま :
https://www.pixiv.net/artworks/82604893
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2889359
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kimi-wo-matsu/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
さよなら おやすみ いつかまたね
手を振った夕暮れ
どこへ帰るかも分からないまま
ただ 歩いた
冷たい雨から逃げるように
駆け込んだ木陰で 刹那の息をつき
下弦の月 闇に堕ちる
笑った顔は すぐに思い出せるはずなのに
少しずつ滲んでく 零れ落ちた涙
眠れない夜 見上げた空
揺れる夜光は 身を焦がす
瞳閉じれば 記憶の海
深く沈み 手を伸ばす
幾千年も変わらず 君を待つ
冷たい夜風に 吹かれるまま
騒ぎ立つ葉音に
重ねる言葉も分からないまま
またふるえた
紡いだ花は すぐに枯れてしまうだけなのに
とめどなく望んでる 壊れ出した 何か
眠れないまま かけた膝
香る闇間に 目を凝らす
後に戻れば 孤独の森
深く潜み 声を断つ
不変の冬の中でも 春を待つ
笑った顔は すぐに思い出せるはずなのに
少しずつ滲んでく 零れ落ちた涙
眠れない夜 見上げた空
ちりばめられた星屑を指でつないで
十字の鳥 翼求め 手を伸ばす
幾千年も変わらず 君を待つ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
再見、晚安,總有一天再會吧
在揮手離別的黃昏裡
連自己該回去哪裡,也不曉得
僅是這樣走著
像是要逃離冰冷的雨點
在倉促藏身的樹蔭底下,吐出留存剎那的嘆息
而下弦的月,正朝著黑暗墜落
明明,馬上就能想起你的笑容
然而那笑容卻漸漸地模糊,模糊在滾落的淚水之中
在無法入睡的夜晚裡仰望的天空
搖晃夜晚的雷光,擺弄身軀的苦悶
閉上眼,看見的便是記憶的大海
只能深深地沉入海中,對回憶中的你伸出手——
在一如過往的千年好幾中,等待著你
放任自己,被冰冷的晚風吹拂
在那之中,仍然聽不見
聽不見累積在樹葉間隨風騷動的呼喚
身軀也因為寒冷與無助,而再次顫抖
早就知曉,編織的花只會一眨眼地枯萎
卻仍然無止盡地渴求著,那已經開始壞去的,某個事物
在無法入睡而擁抱的膝蓋
凝視那之間瀰漫著香氣的黑暗
若是回首而去,便是孤獨的森林
只好埋身記憶的森林,埋藏那片自責的聲音
即便在這一如往常的冬天,也僅是等待著春天的來到
明明,馬上就能夠想起你的笑容
然而那個笑容,卻在滾落的淚水中漸漸模糊
在無法入睡的夜晚所仰望的天空
用手指,連接被撒開的星塵
勾勒出十字的天鵝,伸出手渴求牠的羽翼——
就這樣在一如往常的千年好幾中,等你
英文歌詞 / English Lyrics :
Farewell… goodnight… see you again sometime…
I waved at twilight.
Not knowing where I would go home to,
I just walked.
In order to escape the chilling rain,
I rushed under a tree’s shadow and let out a moment’s breath,
As a waning moon fell to darkness.
※I expect that I can instantly recall your smiling face,
But it begins to blur with my falling tears…
On sleepless nights, I looked up to the sky,
And the swaying nightglow had me burning with love.
When I close my eyes, it’s a sea of memories –
I sink deep, reaching out my hand…
Thousands of years, without fail, I’ll wait for you.
Blown along by a chilling wind,
I hear the sounds of leaves disturbed –
Unable to understand their amassing words,
My body shakes again.
Flowers that tell their story just end up wilting right away –
I’m ceaselessly wishing for something in the process of breaking down.
Unable to sleep, I was clutching my knees,
As I strained my eyes into the fragrant space of darkness.
If I could later return to that forest of solitude,
I’d delve deep and cut off my voice.
Even amidst and immutable winter, I’ll wait for spring.
※repeat
On sleepless nights, I looked up to the sky,
Connecting the scattered stardust with my fingers,
Seeking the wings of the Swan of the Cross, I reach out my hand…
Thousands of years, without fail, I’ll wait for you.
拂塵用途 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《Unnatural》
Lemon
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
編曲:米津玄師
歌:米津玄師
翻譯:竹子
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please chick like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - Hotaru - Rella :
https://www.pixiv.net/member_illust.p...
翻譯連結 / Referenced Translation :
http://chiku138.pixnet.net/blog/post/...
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
夢ならばどれほどよかったでしょう
未だにあなたのことを夢にみる
忘れた物を取りに帰るように
古びた思い出の埃を払う
戻らない幸せがあることを
最後にあなたが教えてくれた
言えずに隠してた昏い過去も
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
きっともうこれ以上 傷つくことなど
ありはしないとわかっている
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
そのすべてを愛してた あなたとともに
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
雨が降り止むまでは帰れない
今でもあなたはわたしの光
暗闇であなたの背をなぞった
その輪郭を鮮明に覚えている
受け止めきれないものと出会うたび
溢れてやまないのは涙だけ
何をしていたの 何を見ていたの
わたしの知らない横顔で
どこかであなたが今 わたしと同じ様な
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
わたしのことなどどうか 忘れてください
そんなことを心から願うほどに
今でもあなたはわたしの光
自分が思うより
恋をしていたあなたに
あれから思うように
息ができない
あんなに側にいたのに
まるで嘘みたい
とても忘れられない
それだけが確か
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
そのすべてを愛してた あなたとともに
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
雨が降り止むまでは帰れない
切り分けた果実の片方の様に
今でもあなたはわたしの光
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
如果這一切,全是場夢該有多好?
至今,仍會不時的夢見你的身影
像是要轉身取回遺落物似地
輕輕拂去陳舊記憶上的塵埃
有些幸福一去不復返
是你在最後,讓我懂得這件事
說不出口而埋藏心底的晦暗曾經
若沒了你,也只能永遠地,黯淡無光
深刻體會到肯定不會再有
比這還要令人心碎的經歷
那一日的悲傷也好,那一日的苦痛也好
這一切我都曾深愛過,連同已離去的你
殘存於心久久不散的,苦澀檸檬的香氣
我會繼續困在雨中直至放晴
如今,你也仍然是引領我的光
曾在黑暗中,描摹著你的背影
記憶中你的輪廓無比鮮明
每當湧出承受不住的情感
也僅能任由淚水,潰堤而下
你這些日子,做了些什麼呢?看見了什麼呢?
以那張我不再熟悉的側臉
不知身處何方的你,若此刻與我同樣地
淚眼婆娑地,深陷於喪失的孤寂之中
就請你忘記所有,有關我的一切吧
我是如此強烈地由衷期望
如今,你也仍然是引領我的光
我比自己所想的
還更加深愛著你
自那刻起便無法
如願地找回平靜
你曾是那麼近在咫尺
那般過往,彷彿謊言似的
無論如何都忘不了你
唯有這點,無庸置疑
那一日的悲傷也好,那一日的苦痛也好
這一切我都曾深愛過,連同已離去的你
殘存於心久久不散的,苦澀檸檬的香氣
我會繼續困在雨中直至放晴
宛如那切半果實的其中一片
如今,你也仍然是引領我的光
拂塵用途 在 手拿拂塵不是凡人,道士雲遊四方必備之物,拂塵的前世今生 的推薦與評價
一束 拂塵 手中掌,掃盡天下萬事憂。 拂塵 又稱塵拂,是將手柄前端附著獸毛或者是動物的尾巴。最常見的莫過於道士手中的 拂塵 , 拂塵 幾乎是道士的標配, ... ... <看更多>
拂塵用途 在 太上清和宮- ~法器介紹---拂塵 - Facebook 的推薦與評價
拂塵 ,又稱塵拂、拂子、雲展、麈尾,是一種于手柄前端附上獸毛(如馬尾、麈尾)或絲狀麻布等紮成一束,再加一長柄的工具或器物,一般用作掃除塵跡或驅趕蚊蠅之用;在道教 ... ... <看更多>
拂塵用途 在 [討論] 金光有人拿拂塵的嗎? - 看板Palmar_Drama - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
剛剛看了一下霹靂的搶先看
不曉得是否因為金光的關係,我的感覺高人就是會拿扇子
結果都是拿拂塵
後來想想,金光有拿拂塵的人嗎?
有可能會拿的我想得到的只有逸敏師太
不過記憶久遠已經忘了= =
--
If a child on the street who has nothing is willing to share,
why are we who have everything still so greedy?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 106.1.108.108
... <看更多>