【 你還在用俗氣的“Last but not least”嗎?--- 史嘉琳教授】 ... Watch out for stereotyped translations 留意用法不同的中英直譯詞 6. Learn proverbs but don't ... ... <看更多>
Search
Search
【 你還在用俗氣的“Last but not least”嗎?--- 史嘉琳教授】 ... Watch out for stereotyped translations 留意用法不同的中英直譯詞 6. Learn proverbs but don't ... ... <看更多>
這句話是通常是在最後介紹一連串的人或產品時用的. 用來形容, 介紹最後出現的人或產品的重要性不比之前介紹的低. 我中文不夠好.. 不知道 ... ... <看更多>
Last but not least 那麼這第四點是指下面的(1)還是(2)? (1) 與1-3同樣重要(2) 雖是最後提及但卻是最重要的一點我想應該是(1)但不確定. ... <看更多>
... <看更多>