台灣盜版王國再現?!
前陣子,看到大塊文化發表公開聲明表示讀者買到盜版書,本來想說誰叫讀者貪便宜,買什麼一頁式網頁的書,被騙不意外。沒想到童書界也深受其害!!也是,童書明明是最好賣的書種,媽媽們一方面不手軟一方面又很斤斤計較(完全互斥XD),盜版商一定會盯上的。
早在1950年代,台灣便有許多漫畫、小說出版社自日本引進未經合法授權自行翻譯的作品。在1960年代初期台灣開始實施《編印連環圖畫輔導辦法》時,許多出版商更是私下賄賂漫畫審查官員,讓盜版日本漫畫取得合法出版字號,並以低價、大量、快速來霸佔台灣漫畫出版市場(wiki)。
也就是說,早期台灣根本沒有版權概念也無法律保護,而且政府還鼓勵出版,所以跟我同年代的人應該還會記得,同一本書會有好幾間出版社出版,像是前幾天介紹的保母包萍,國語日報有出,志文也有出,這叫未取得正式授權自行翻譯出版,在當時並無違反法律。
而另一種盜版,就是直接翻印複製,也是隨處可見,菜市場就可以買。我家小時候超愛的信誼圖畫書視聽之旅,就是我媽從菜市場買來的錄影帶,小時候當然不知道,看得很開心,長大之後才覺得怪怪的,為何我家的這套沒有書?所以大學時代自己重買了一套,當時已經換成VCD(時代眼淚)還曾經被信誼老闆當面說我家小時候沒書的那套那是盜版,我只能露出尷尬又不失禮貌的微笑。
1990年代初期開始,美國就以301條款將台灣優先列為觀察中的地區,且台灣有加入世界貿易組織的壓力。因此,1992年6月中華民國政府開始實施新著作權法,訂下落日條款規定盜版翻譯外國人的著作只能販售至1994年6月12日(也就是所謂的「六一二大限」),以重視保護智慧財產權(wiki)。不過實際上大家還是會繼續賣,我記得當年正版納尼亞王國小說上市時,我還在誠品當店員,忙著把架上所有無版權的書下架。
┄┅┄┅┄┅┄┅┄┅┄┅┄┅┄┅┄┅┄*
※修正:為避免大家搞混,在落日條款前有些出版品的是未正式取得版權,但當時法律並未有相關規定,所以各家出版社會自行翻譯出版。而盜版指的是未經許可自行複製翻印人家的出版品,現在蝦皮盛行的就是這種。
┄┅┄┅┄┅┄┅┄┅┄┅┄┅┄┅┄┅┄*
如前述,我一直覺得這個出版斷層,導致許多經典作品消失,再重回台灣市場大多也是2010年代之後的事,那時大家都讀過新時代的作品,已經回不去了。我對小時候的出版品有種特殊的情感,除了是小時候讀過的書之外,我也深深覺得那時的出版品質(尤其是有聲書)比現在好。或許是當時經濟起飛,又沒版權費,所以大量引進了國外的好書,尤其是套書。像是志文的新潮少年文庫,我在念研究所時才發現,這套書怎麼這麼厲害???編輯太厲害了吧!!可以囊括全世界超經典重要兒文作品?!北歐的林格倫、姆米,德國的凱斯納、英國的羅爾德·達爾和保母包萍,捷克的恰佩克...我上課讀文本都靠這套了,因為日文太爛看不懂。很久之後的某天我看到日文版的時候才恍然大悟(連封面設計都一模一樣XD)我念研究所時才重出林格倫的皮皮,我拿著印著皮皮的贈品便當袋,我跟日本同學說這是剛出版的贈品,日本同學嚇死了,說你們現在才出林格倫?我只能尷尬的說,以前也有,只不過...
針對這點,李志銘表示:「臺灣在更早之前的五、六○年代書商翻印西書或文史哲圖書竟也不乏選書眼光與氣魄,許多印刷品質絲毫不遜於時下的正版書。相較之下,如今有些書籍(比方臺灣某些現代詩人作家作品全集)正版裝幀設計品質反倒編印得比以前盜版還差!對此,我必須嚴正地向那些出書不用心思的出版商說:「不要以為你是合法正版,就可以如此沒有品味、沒有設計美感地亂印書」!因為,姑且不論盜版與否,所謂的「好書」,在所有愛書人心目中其實是自有一把尺的。」
那為什麼現在沒辦法像過去一樣選好書,做好書?出經典有人要買嗎?有多少人真的看過小兔彼得或艾摩與小飛龍?現在市面上實在充斥太多「譁眾取寵」或「只求實用」的書了。大家最愛講的小百科跟「中國」童話,做出來一套要好幾萬,有人要買單嗎?上禮拜聽漢聲前美編的講座,他們做一本雜誌花兩年,好想問到底你們做書花了多少成本?而台灣自製一本好繪本要多少成本?不過也很難說啦,我看很多家長買一堆套書玩具或是點讀筆啥的跟團購真的很大手筆買買買,我真的不太懂台灣生態,也許是不同族群吧。
除了FB充斥的詐騙廣告,還有哪裡買得到盜版?原來就是蝦皮...在蝦皮上吃過好幾次虧,真的沒事盡量避免,但無奈越來越多人在上面開店。因為能抽取手續費,銷售量很好的賣場怎麼檢舉都不會下架,比淘寶還不如。看到評價很多媽媽買得很開心,給雲端下載MP3還給五星好評?!!退一萬步來說就算品質沒有差很多,這樣長久下去,就會跟我前面說的一樣,只會劣幣驅逐良幣。如果只是因為預算不想花錢買而買盜版,就算看到書,大人也是在品格教育上做了最壞示範,還讀什麼品格教育繪本呢?
參考資料:
臺港盜版時期wiki
李志銘,讀書人不可承受之重:翻開臺灣那一頁書籍盜版史
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過1,320的網紅Today is my day,也在其Youtube影片中提到,訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd #宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA 來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J 03:15 collapse 坍塌 03:24 high-rise 高樓大廈 ...
「下落日文」的推薦目錄:
- 關於下落日文 在 火星童書地圖 Facebook 的最讚貼文
- 關於下落日文 在 Facebook 的最佳解答
- 關於下落日文 在 許幼如的職場學習路 Facebook 的精選貼文
- 關於下落日文 在 Today is my day Youtube 的精選貼文
- 關於下落日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於下落日文 在 真電玩宅速配 Youtube 的最讚貼文
- 關於下落日文 在 漢字小常識→搞懂中日用法不同的漢字... - Learn Japanese ... 的評價
- 關於下落日文 在 13的每天兩個日文單字- 行方不明ゆくえふめいyukue fumei . ... 的評價
- 關於下落日文 在 誠品生活日本橋開幕影片_日文版 - YouTube 的評價
- 關於下落日文 在 620 个中文.日文(badge.banner.poster) 点子 的評價
下落日文 在 Facebook 的最佳解答
《賀東奧閉幕:睇 黑澤明 姿三四郎》
東奧閉幕,我嘅慶祝方法係睇咗兩部日本大導黑澤明嘅早期作品。《姿三四郎》(1943) 係黑澤大導第一部作品,《續姿三四郎》(1945) 係續集。當年係皇軍時期,這兩部片中間佢喺1944年仲拍咗一部樣板戲,而當年軍政府內容審查,好多題目都喺紅線外唔拍得,雖然《姿三四郎》關於日本傳統同武術精神過到骨,都有 1,856英尺嘅片段被刪剪,剪咗咩都不太清楚,主要一段師父教主角姿三四郎開竅嘅劇情,可惜無咗。以近八十年前嘅作品,《姿三四郎》確實創新,利用影像敘述故事的蒙太奇能力之強,難怪如此經典。
故事主角姿三四郎,出城去搵師父學武,由本來惹事生非,到一直學習武術之道,據說源自小說的角色,模型來自明治時期把柔道從柔術發展出來的祖師爺之一的四鄉四郎,除了集武更加是辦報的新聞工作者,才明白細個時七十年代初睇電視劇版扮演姿三四郎(《柔道龍虎榜》,小鳳姐唱主題曲!)嘅靚仔竹脇無我,點解咁書生。1943年電影原版嘅藤田進,已經算無咁文藝,算稍為粗獷了。
咁關奧運咩事?兩部電影有三個奧運項目㗎!柔道,分支出嚟嘅空手道,同拳擊!拳擊,Boxing?續集有日文人俾美國佬蝦,姿三四郎打擂台打贏美國拳王嘅一段劇,原來後世嘅黃飛鴻李小龍葉問等等嘅橋段都係起源於此?係卦,除非有人搵到1943年前中國電影都有啦。
以打擂台一段為例,柔道館本來禁止徒弟們為娛樂觀眾收錢打擂台,但姿三四郎後來又決定上場打,於華語電影不同,不是為民族尊嚴,完全是為保衛武術之道,而武之道,則在於懂得自己的責任,比武勝負,都會影響其他人和事(似蜘蛛俠的「能力越高,責任越大」),而電影英雄的「仁者無敵、以德服人」的高尚形象,和過程中的掙扎,都影響後世電影和流行文化的英雄以至超級英雄的定型。而「武者其實是和平主義者」,不想打但「被迫」要打,在軍國主義下應該會被當局利用為樣板形象,合理化軍國主義。
我還覺得有趣的是,兩片中的最後高潮決鬥場面,都選擇在斜坡上進行,第一集是野草山坡,第二集是白雪山坡,點解要斜坡?方便表現柔道撻人碌落山,還是想表達世界是不平的,環境是傾斜的,所以要勝出就要融入條件上的優勢或限制,碌就一定向下落,不會上的,問題是於何配合致勝,撻就要向一個方向撻。黑澤明喺軍國政府censorship下拍電影,睇住紅線又點守住自己條底線,鬥長命 (endurance)?以李小龍說法,就是 be water。武術如此,運動如此,人生如此!
#黑澤明 #姿三四郎 #AkiraKurosawa #SanshiroSugata #黒沢明 #すがたさんしろう #ぞくすがたさんしろう
#光影評 #影評 #電影 #電影介紹
#柔道 #judo #空手道 #karate #拳擊 #boxing
下落日文 在 許幼如的職場學習路 Facebook 的精選貼文
#Martech #AI #Graph
.
你過父親節了嗎?還是你過的是付清節呢?
本週的新聞很AI(Artificial Intelligence, 人工智能),人類生為AI的父母,會不會有那麼一天,AI 跟父親節有更深的關係呢?
.
開始之前先分享我心中的AI 技術,是靠【算法規則、訓練數據庫,與算力】三件事來提升準確度。
沒有先訓練好的【算法規則】,電腦不可能自己該如何預測
沒有足量的【訓練數據庫】,沒辦法把預測準度提升
沒有夠厲害的【算力】,搞不定AI需要一而再再而三的演算與檢測
這也是有些人提到,繁體中文在AI世界裡,可能會被邊緣化的背景。
簡體中文市場與使用者太多了,就算有一樣厲害的規則與相似的算力,光光是資料庫不足,就會讓預測準確度往下落好幾個層次。
很多人會說,但我就討厭殘體字怎麼辦呢?有種思考是把簡體中文想成某種門檻超低的外語,日文跟韓文都還要上課訓練,簡體中文只要多看些素材就看懂了,機會浪費多可惜。
.
題外話不多說了,本週新聞首先是臉書被推測正在著手進行經加密後內容的預測功能。也就是說,雖然某些訊息是被加密的,人類與機器都無法解讀,但透過某種技術(homomorphic encryption),有可能在不需要搞清楚你訊息的內容下,就成功地對你推播廣告。
甚至你可以這樣想,他推播的對象不是你本人,而是有著這些行為(看到日本海膽圖片會停下來、朋友的日本旅遊照片會按讚、東京奧運影片不會跳過)的某個人。
Whatsapp 目前還否認此消息,但我們可以繼續看下去。
.
有買過圖的人應該都知道Shutterstock 圖庫網站。他們前陣子也因為某位人物設定是『溫柔而努力』的江姓設計師抄襲翻船事件,而再度來到群眾視野。
Shutterstock 在ai 界的地位當然遠不止於被抄襲,他們三四年前就釋出圖片搜尋功能讓消費者嘗試(你試過搜尋自己google photo 裡的貓或狗照片嗎?就是類似的技術)。
上週Shutterstock.ai 宣佈與AWS 合作,AWS客戶可以在線上以合乎隱私的方法搜尋與使用圖片。可以幹甚麼呢?上億張片源的圖庫是訓練AI 算法的好材料呢。
.
Loreal 的新數據長四月上任,近期宣布會藉由與線上遊戲、虛擬實境、社群媒體的合作提升線上電商業績佔比。
這裡面比較實際的是社群媒體,想想他們可能會將抖音TikTok帶貨發展到全世界(疫情期間,真的很多專櫃櫃妹櫃弟認真用社群媒體跟客人聯繫,還可以預約一人試衣或者輕鬆加一。尊敬他們的努力~
不過我更好奇的是線上遊戲帶貨,Loreal 方指出遊戲業女性參與者達一半以上,可以透過與遊戲合作增加業績。但目前我看到的玩法還是停留在線上化妝教學,不知啥時會有更好玩的?
.
本週最後一個新聞是在日本上市的Appier,度過上市熱潮後,近期的股價略為下滑。但我更關心的是他們的新算法模型:
對人的演算與對物的演算交叉,也就是能夠預測還沒有買過東西的消費者可能買什麼。
這太好玩了,以後當我們去到一個新的購物電商,即時什麼都沒買過,也會有個人化推薦耶。
下落日文 在 Today is my day Youtube 的精選貼文
訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd
#宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA
來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J
03:15 collapse 坍塌
03:24 high-rise 高樓大廈
03:41 The high-rise collapsed 這棟大樓倒塌了
03:54 11 people died in the collapse 倒塌意外中共11人死亡
04:07 崩落 Houraku
04:17 マンション Manshon
04:24 ンション崩落 Manshon houraku
04:47 붕괴 bung-goe
04:57 mansion 豪宅
06:10 condo 集合式住宅
아파트 붕괴 apateu bung-goe
09:37 missing 失蹤、下落不明
09:46 unaccounted for 失聯
09:51 Over a hundred people are still unaccounted for 逾百人仍失聯
10:00 account 帳戶
10:06 account 描述
11:39 Ask a question 問一個問題
12:14 There is nothing I can ask for 我已經不能再要求更多了
12:49 look at 看著
12:51 look into 調查、檢視
12:58 This is something we must look into 這東西我們必須好好調查
13:12 whereabout 下落
15:37 reach 聯繫
16:01 I can’t reach someone 我沒有辦法聯繫到某人
16:14 安否不明 Anpi fume
16:31 行方不明 Yukue fume
16:58 不明 fume
17:07 실종 siljong
18:43 survive 生存
18:58 I want to survive the finals 我想要熬過期末考
19:24 I survived the finals 我熬過期末考了
19:46 He survived two cancers 他從兩種癌症中痊癒了
19:57 倖存者 survivor
20:15 生存者 seizonsha
20:23 생존자 saengjonj
23:21 collapse 坍塌
23:25 崩落 Houraku
23:31 붕괴 bung-goe
23:41 missing 失蹤、下落不明
23:44 unaccounted for 失聯
23:59 I can’t reach him 我沒有辦法聯繫上他
24:10 安否不明 Anpi fume
24:24 行方不明 Yukue fume
24:29 실종 siljong
24:41 倖存 survive
24:44 倖存者 survivor
24:51 生存者 seizonsha
24:56 생존자 saengjonj
中英日韓四聲道
🌍英文主播:Ethan &國際編譯:Ryan/隔壁老王
📺從時事新聞教你英日韓單字
🗣 閒話家常學微知識
💬讓你輕鬆掌握生活用語
想聲歷其境,來收聽高音質Podcast
搜尋訂閱★宇宙人外信
《Apple Podcast》: http://apple.co/3eSztCS
《Spotify》:http://spoti.fi/3cEwlrF
《SoundOn》:http://bit.ly/3bUeVYU
《KKBOX》:http://bit.ly/2OzeQ42
《Google Podcast》:https://bit.ly/3vUvBr1
#Podcast #
下落日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《ジョゼと虎と魚たち》
心海 / Shinkai / 心海 / Heart’s Ocean
作詞 / Lyricist:Eve
作曲 / Composer:Eve
編曲 / Arranger: Numa
歌 / Singer:Eve
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: 123happily
背景 / Background - Movie's poster :
https://i.imgur.com/HbX1YBn.jpg
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5054877
英文翻譯 / English Translation :
https://lyricstranslate.com/en/shinkai-hearts-ocean.html
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
幾星霜 期待もないようなふりをした
恥ずかし気に でもわかってる というだけど
双曲線 交わらないでいた
何もわからぬまま 潜っては深く 息も吸えないで
微睡む白んだ光が僕を呼んだ
手を伸ばしてくれるなら
ああ心はまだ応えられないまま
深い海凪いでは 理想描いた今
ただ痛いほど願って 忘れはしないから
ああこのまま立ち止まってしまったら
涙の味でさえ 知らないままだったな
君と笑って
空想上の世界を泳いでみたい
黄昏の陽には 思い出が 流れ落ちた
消極的 希望のないような口ぶりで
明日を見上げる空 困ったな 未来に縋ることさえも
見紛うくらいの煌めく声が覗いた
傷だらけの夢だけど
鼓動は速く ざわめいていた
心海の果てに鳴る音が
確かに生きた 君との証なら きっと探していた
零れそうな 呼ぶ声が 今いくと
ああ心はまだ応えられないまま
深い海凪いでは 理想描いた今
ただ痛いほど願って 忘れはしないから
ああこのまま立ち止まってしまったら
涙の味でさえ 知らないままだったな
君と笑って
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
歷經幾度日月風霜,總是故作漠不期待
雖然說起來有些慚愧,但我仍知道——自己不該如此掩飾
毫無交集的雙曲線
不論屏著氣向多深游去,都還是無法理解另一方的啊
淺眠的晨間白光呼喊著我的名
倘若能對我伸出雙手扶持的話——
我的內心仍無法予以回應
我在廣闊海洋上的風平浪靜,描繪心中理想的此刻
僅是死命地祈禱著能夠實現,也不會忘卻這份嚮往
若我僅是在此止步不前
將無從得知何謂淚水的滋味了吧
也無法與你一同,相視而笑
想在我的幻想世界裡同魚群自在遨游
黃昏夕日中的回憶,也與其一同降下落幕
用消極且不抱任何希望的口吻
仰望著明日也將昇起的天空:「還真是麻煩啊。」就連走向未來也是
窺見了仿佛令人看錯眼般耀眼的聲音
哪怕僅是傷痕累累的夢——
內心的鼓動,止不住地躁動
在這心海深處反覆迴響的聲音
我也一定曾追求著這份,仍在心頭蕩漾的、與你一同存在的證明
用我孱弱的呼喊聲:「我現在就出發!」
我的內心仍無法予以回應
我在廣闊海洋上的風平浪靜,描繪心中理想的此刻
僅是死命地祈禱著能夠實現,也不會忘卻這份嚮往
若我現在僅是止步不前
將再也無從得知這份淚水苦澀的鹹味了吧
看著你,相視而笑
英文歌詞 / English Lyrics :
For many months and years, I pretended that I had no hope.
I understand even though it’s embarrassing. I say that, but...
The hyperbola didn’t even meet.
Still not understanding anything, I dove into the deep.
Don’t even breathe.
The white, sleepy light called out to me,
so I reached out my hand.
Ah, my heart still isn’t enough.
The deep-sea calmed, my ideal was drawn.
Because it hurts, I hope I won’t forget it.
Ah, as I stood still in that moment.
I didn’t even know the taste of tears
When I laughed with you
I want to swim in an imaginary world.
My memories of twilight days flowed.
Reluctant, with a hopeless apathetic tone,
I couldn’t look up at tomorrow’s sky or believe in the future.
The mistaken, glittering voice peeked in,
even though it was a wound-riddled dream.
My heartbeat was fast and buzzing,
the sound echoed at the end of the heart’s ocean.
If it's proof that you're alive, I surely searched for it,
I’m moving to that crying out voice now.
Ah, my heart still won’t answer me.
The deep-sea calmed, my ideal was drawn.
Because it hurts, I hope I won’t forget it.
Ah, as I stood still in that moment.
I didn’t even know the taste of tears
When I laughed with you
#喬瑟與虎與魚群
#ジョゼと虎と魚たち
#JoseetheTigerandtheFish
下落日文 在 真電玩宅速配 Youtube 的最讚貼文
史克威爾艾尼克斯推出,全系列累積銷售破8500萬片的RPG超大作《Final Fantasy》系列,最新作品《Final Fantasy XIII-2》將在今年12月15日先推出日文版,明年1月31日推出中文版。在本作中將讓玩家接續前代作品的壯闊劇情,在前代作品中英勇的女主角雷光,為了阻止世界毀滅而化身為水晶,從此下落不明。而雷光的妹妹莎拉為了尋找姊姊而展開冒險,甚至因此跨越時空迷宮而展開全新冒險。在冒險過程中莎拉會遇到之前一同冒險的夥伴,不過經過時間的淬煉後,這些夥伴們雖然更為成熟穩重,但彼此的羈絆不會消失,反而激盪出更壯大的冒險史詩。在《Final Fantasy XIII-2》中玩家可以闖蕩更為廣大的遊戲地圖、體會更為複雜的分歧劇情,當然在遊戲的主線劇情之外,還會有豐富多樣的支線內容,等待玩家來體會。為了讓不懂日文的玩家更了解遊戲的劇情發展,台灣索尼電腦娛樂也會推出PS3的繁體中文版、台灣萬代南夢宮夥伴則會推出Xbox360的繁體中文版,也請玩家多多支持中文版遊戲,以後才會有更多優質中文化遊戲推出喔!!
(C) SQUARE ENIX All Rights Reserved
下落日文 在 13的每天兩個日文單字- 行方不明ゆくえふめいyukue fumei . ... 的推薦與評價
行方不明 ゆくえふめい yukue fumei . 失蹤,失去下落 重音:4 · Peggy Lai 和其他100 位用户 · 101 · 1 · 9. 黃薇安. ゆくえふめい. ... <看更多>
下落日文 在 誠品生活日本橋開幕影片_日文版 - YouTube 的推薦與評價
誠品生活日本橋開幕影片_ 日文 版. 40 views · 9 minutes ago ...more. 誠品eslite ... 中央最安値になりやすい 下落 とそうじゃない 下落 について . 専業 ... ... <看更多>
下落日文 在 漢字小常識→搞懂中日用法不同的漢字... - Learn Japanese ... 的推薦與評價
げらく下落日文發音是ge ra ku,指的是「下跌」。 日本円の為替レートが最近下落しました。 日圓的匯率最近下跌了。 はあく把握日文發音是ha a ... ... <看更多>