《#滿滿的多益聽力大平台》製作中
今天聽力課程在製作「旅遊」情境,為了讓大家更有帶入感,老師整個課程畫了上百張插畫,而且還持續增加中💪💪💪
因為透過插圖可以先初步 #不透過中文翻譯,就 #先抓到大概意思,再搭配口音聽力練習,可以更快培養聽力理解力,#不要再邊聽邊翻譯了!
課程裡面會用:
✨插畫解釋聽力題目的出題方向
✨教大家關鍵情境單字
✨四國口音題目測驗
✨外師錄音詳解
✨聽寫練習打開耳朵內化英文
絕對是超級紮實的課程啊啊啊✨✨
可以加入老師的line社群體驗不定時的多益聽力聽寫挑戰:
https://line.me/ti/g2/dTTzbzVA4MPvHPJKDfyURw?utm_source=invitation&utm_medium=link_copy&utm_campaign=default
在裡面老師的多益直播講座也會直接通知大家😄💪
多益聽力課程《滿滿的多益聽力大平台》課前問卷,可以先了解課程特色,到時候也能收到早鳥折扣✨✨
還沒填記得趕快填哦!
https://www.surveycake.com/s/vRnNN
同時也有33部Youtube影片,追蹤數超過382的網紅Karo1805,也在其Youtube影片中提到,#德國麵包 #試吃分享 Oma's Deli 歐嬤德式美食 https://www.oma-de.com 我去的是這家唷 電話: 02-2700-0857 地址: 台北市大安區仁愛路4段406-1號 No.406-1, Sec. 4, Ren’ai Rd., Da’an Dist., Taip...
「不要再邊聽邊翻譯了」的推薦目錄:
- 關於不要再邊聽邊翻譯了 在 Yiling Chang 以琳老師 Facebook 的精選貼文
- 關於不要再邊聽邊翻譯了 在 Karo1805 Youtube 的最佳貼文
- 關於不要再邊聽邊翻譯了 在 Ray Shen Youtube 的最佳解答
- 關於不要再邊聽邊翻譯了 在 朱學恒的阿宅萬事通事務所 Youtube 的最讚貼文
- 關於不要再邊聽邊翻譯了 在 不要再叫我翻譯了!!下載這個App吧! - YouTube 的評價
- 關於不要再邊聽邊翻譯了 在 連翻譯家也愛用的線上即時翻譯工具|可讀可寫 - YouTube 的評價
- 關於不要再邊聽邊翻譯了 在 英文日文聽不懂?Youtube自動翻譯功能讓你看懂國外的影片 ... 的評價
- 關於不要再邊聽邊翻譯了 在 浩爾譯世界 - Facebook 的評價
- 關於不要再邊聽邊翻譯了 在 翻譯youtube 影片撥放器- 2023 的評價
- 關於不要再邊聽邊翻譯了 在 翻譯youtube 影片撥放器2023 的評價
- 關於不要再邊聽邊翻譯了 在 翻譯youtube 影片撥放器2023 的評價
不要再邊聽邊翻譯了 在 Karo1805 Youtube 的最佳貼文
#德國麵包 #試吃分享
Oma's Deli 歐嬤德式美食
https://www.oma-de.com
我去的是這家唷
電話:
02-2700-0857
地址:
台北市大安區仁愛路4段406-1號
No.406-1, Sec. 4, Ren’ai Rd., Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan (R.O.C.)
營業時間:
Mon-Sun : 08:30~21:00
交通:
{捷運}
搭乘捷運請從國父紀念館站2號出口出來,沿光復南路直走,過仁愛路馬路右轉(樂菲超市),遇第一個巷子進去即可看到Oma's Deli Deli在右手邊。
#德文單字 5分鐘教你9個實用單字🇦🇹🇩🇪
https://www.youtube.com/watch?v=ApL9asTW1XY
德文入門問句🇦🇹🇩🇪不要再蛤了🧐 #德文教學 #你說什麼
https://www.youtube.com/watch?v=p_h_5xRcOn4&t=12s
__________________
daily日常VLOG
https://www.youtube.com/watch?v=PQPgjXnwndM
IG https://www.instagram.com/karoooo1818/
德文、文化分享跟交流的頻道!偶爾分享家教翻譯的日常 歡迎喜歡異國文化的朋友!
不要再邊聽邊翻譯了 在 Ray Shen Youtube 的最佳解答
"有時候,內心的聲音是一種激勵,呼喚著你繼續跑完最後的幾里路,你就要抵達終點了,繼續前進,最後一切都會好起來的。"
-------
"Mirror"
"這首歌講的是我內心的批判聲音,還有它對我有多麼大的影響。我體認到自己內心有這些魔鬼,可能是 Twitter 某人對我說的最難聽的話,或是樂評可能會說的最刻薄的話。它們會進到我的腦袋裡、對我的創作產生影響。因為每次我寫東西時,很容易就會想像到別人在批評它。但如果你想避免別人對你的作品說些過分的話,你就會往這方向想。你會活在恐懼中,為了不要受傷而把自己縮起來。〈Mirror〉就是在講我和內心的那個聲音之間的衝突。"
"Nurture" is out now: https://porter.fm/nurture
▼ Follow Porter Robinson:
http://porter.fm/facebook
http://porter.fm/twitter
http://porter.fm/instagram
http://porter.fm/youtube
▼ Follow Ray Shen:
https://www.facebook.com/djRayShen/
https://www.youtube.com/c/RayShen0429
https://www.instagram.com/ray_shen0429/
https://soundcloud.com/ray-shen-3
https://www.mixcloud.com/ray-shen/
https://twitter.com/RayShen0429
作詞/作曲:Porter Robinson
Well, you were the aftermath
也許你就是那個後果
Of every judgment
在每一場審判中
So cold by the sweat that
你不斷地冒著冷汗
You'll waste away
一切逐漸被浪費掉
And you carry your enemies
你總帶著敵人們一同前進
But they're so familiar
他們是如此地熟悉
I'm sick of the company
我厭倦了這樣的陪伴
So I cull the shame
所以我捨棄了恥辱
And I know you'll say how I'm a burden
我知道你會說 我就只是個包袱
Yeah, do your worst, all at once
動手吧 一次做盡最糟糕的事
I know what you want from me, from me
我知道你想從我這裡得到什麼
I know what you're thinking, thinking
我知道你的腦中正想著什麼
And it's not the voice of all the others
而這並非是所有人的心聲
You've only said it to yourself
你只是在自說自話
I know what you want from me, from me
我知道你想從我這得到什麼 東西
I know what you're thinking
我知道你正在想什麼事情
(They come to feel like things we're saying to ourselves)
(它們來自我們試圖說服自我的聲音)
An inch from my ears again
又在我耳邊低語一遍
"You should be sorry"
說著 "你應該為此感到抱歉"
A solemn man:
一位嚴肅的人告訴我
"A better song could fix my problems"
"一首好歌就能夠解決你的問題"
I'm tired of your questioning
我早厭倦了你的質疑
You're cut down too easily
你總是太輕易放棄
And I don't know what's good for me
我不清楚什麼對我有益
I can't decide
我無法決定
And I know you'll say how I'm a burden
我知道你會說 我只是個包袱而已
Yeah, do your worst, all at once
放手去做 那些糟糕透頂的事吧
I know what you want from me, from me
我知道你想從我這裡得到什麼 東西
I know what you're thinking, thinking
我知道你的心中在想著什麼
And it's not the voice of all the others
而這並非是其他人們的心聲
You've only said it to yourself
你只是在自說自話
I know what you want from me, from me
我知道你想從我這得到一些 東西
I know what you're thinking
我知道你正在想什麼事情
"Now these voices have become our own"
"如今這些聲音已佔據我們的心靈"
An inch from my ears again
再次在我耳邊低語一遍
"You should be sorry"
說著 "你應該為此感到抱歉"
A solemn man:
一位嚴肅的人說:
"A better song could fix my problems"
"一首好歌能夠解決那些疑難雜症"
I'm tired of your questioning
我早已厭倦你的質疑
You're cut down too easily
你總是太輕易放棄
And I don't know what's good for me
究竟什麼是對我有益
I can't decide
我無法弄清
And I know you'll say how I'm a burden
我知道你會說 我就只是個包袱
Yeah, do your worst, all at once
動手吧 一次做盡最糟糕的事
I know what you want from me, from me
我知道你想從我這裡得到什麼 東西
I know what you're thinking
我知道你的腦中正想著什麼
And it's not the voice of all the others
而這並非是所有人的心聲
You've only said it to yourself
你只是在自說自話
I know what you want from me, from me
我知道你想從我這得到什麼 東西
I know what you're thinking, thinking
Thinking, thinking, thinking, think-
我知道你正在想什麼事情 事情 事情 事情 事情 事情
And I know you'll say how I'm a burden
我知道你會說 我只是個包袱而已
Yeah, do your worst, all at once
放手去做 那些糟糕透頂的事吧
I know what you want from me, from me
我知道你想從我這裡得到什麼 東西
I know what you're thinking, thinking, thinking
我知道你正在想著什麼事情 事情 事情
And it's not the voice of all the others
而這並非是其他人們的心聲
You've only said it to yourself
你只是在自說自話罷了
I know what you want from me, from me
我知道你想從我這得到一些 東西
I know what you're thinking, thinking
Thinking, thinking, thinking, think
我知道你在思考什麼事情 事情 事情 事情 事情 事情
Sometimes, the inner voice is encouraging
有時候 內心的聲音是一種激勵
Calling for you to run those final few yards
呼喚著你繼續跑完最後的幾里路
You're nearly there
你就要抵達終點了
Keep going, keep going, keep going, keep going
繼續前進 繼續前進 繼續前進 繼續前進
It will all be OK in the end
最後一切都會好起來的
歌詞翻譯by Ray Shen
不要再邊聽邊翻譯了 在 朱學恒的阿宅萬事通事務所 Youtube 的最讚貼文
不久之前有很可惡意圖顛覆政府的壞人們造謠說甚麼日本跟台灣那麼好,為什麼第一時間只給一百二十四萬疫苗?那是因為台灣只跟日本要一百萬劑疫苗的關係!這真是太可惡了!甚麼樣的白癡會在台灣疫情那麼嚴重的狀況下跟日本講說台灣只需要一百萬劑疫苗!我他媽的才不相信可能有這種白癡的外交人員和政府人員拿這種資訊欺瞞跟我們那麼友好的日本政府!可惡!讓我代替上天懲罰你!
根據蘋果日報的報導:【蘇貞昌重申,這是惡毒謠言,我政府絕對沒說124萬疫苗就夠,事實就是日本外相的說法,而相關翻譯網路都查得到,卻要惡意捏造,十分惡毒。】
身為政府的忠實擁護者,我聽到這消息之後真的超生氣的,於是我立刻上網去查,到底哪來的消息會有甚麼台灣只要求一百萬劑疫苗的這種言論,真是太可惡太惡毒了!於是我就聽從蘇貞昌院長的指示,認真地上網去查,沒想到被我查到6月5日星期六播出的日經新聞 Plus 9 BS 東京電視台(日経ニュース プラス9 BSテレ東)裡面有這個段落。受訪的是前陸上自衛官現任自民黨參議員的佐藤正久。姑且不論朝日和產經新聞都有提到台灣需要一百萬劑這個新聞,還是看看有影像的畫面比較帥嘛!
這位小鬍子帥哥綽號小鬍子隊長,佐藤正久是福島縣的自由民主黨參議員,曾任日本外務省副大臣、參議院外交防衛委員長、防衛大臣政務官等重要職務,而且非常挺台灣,五月二十三號的時候他不但在自己TWITTER上發言要求給台灣疫苗,也召開議會會後記者會力主要盡快提供疫苗給台灣,根據新頭殼的報導:【在國會會議後於記者會上說:「我們應盡快為台灣提供疫苗。」佐藤說:「當日本有需要時,台灣給我們送來了200萬個口罩。」這項建議將被納入自民黨政策小組將向外交大臣茂木敏充提出的一系列建議中。】
甚至有外交界人士認為,主導這次疫苗贈送跟規畫的就是這位超級友台的佐藤正久!他絕對是超挺台灣的!所以呢~~~你看看這個影片,到底是誰講了台灣只需要一百萬劑疫苗,就是佐藤正久啊!懇請徐國勇和蘇貞昌不要到東京去追捕佐藤正久參議員和罰他三百萬新台幣(約日幣一千一百八十二萬八千三百一十七元)!一定是有人告訴他台灣要一百萬劑疫苗這件事情的!千萬不要追捕這位友台議員啦!
庭上讓我呈現呈堂證供逐字稿,供大家過目!
女性アナウンサー:そして台湾のワクチンの確保状況も見ておきましょうか。こちらですね。日本の今回の124万回を合わせても210万回分しか確保していないということなんですね。今後、コバックス(COVAX)などを通じて提供を受けられる予定ではありますが、人口は2360万人ということですから、(人口の)一割に満たないということで、少し心もとない状況ということです。
女主播:我們來看台灣疫苗目前的狀況。請看這份資料。包括這次日本的124萬劑,已確保的總數只有210萬劑。雖然未來將預計收到COVAX所提供的疫苗,但是與台灣人口總數2360萬人比較起來,未滿一成,因此聽說有點不安的情況。
男性アナウンサー:佐藤さん、これはなぜ124万回なんですか?逆に言うと日本で余ってたらもっと数があってもいいと思うんですけど、そこは、このバランスなんですか?
男主播:佐藤先生,為什麼是捐贈124萬劑這個數字?反過來說,既然在日本疫苗的量是有多餘的,我覺得應該要有更大數字的捐贈才對,這點是反映這邊平衡的考量嗎?
佐藤氏:台湾自体の感染者がさっきもあったように一番多くても700とか500くらいの数字なんですよね。で、台湾全部の方に広がっているというわけではなく、どちらかというと台北と、あの新北市のあたりが中心ということもあって、そこまで喫緊ではないということ、またアストラゼネカ社のものもまた6月に200万はいる、これだけの見通しがついている。また、ありましたように台湾製のワクチンも7月から2社で一回当たり1000万回分、合わせて(倍と合わせて?)2000万回分という計画もあるので、とりあえず緊急的には100万回分、という話が当初ありました。
佐藤先生:像剛才也提過,台灣本身的感染者的數字最多的時候也大約700或500。然後,(傳染的範圍)並沒有遍及整個台灣,而是以台北市和新北市為中心,因此並不是那麼吃緊。再加上AZ疫苗也預計在六月份進來200萬劑。而台灣製的疫苗也從七月份起兩家公司準備一次1000萬劑,所以按照計畫來看總共會有2000萬劑的疫苗,於是只需要應急的100萬劑的數量,這就是當初的訊息。
【只需要應急的100萬劑的數量只需要應急的100萬劑的數量只需要應急的100萬劑的數量只需要應急的100萬劑的數量只需要應急的100萬劑的數量只需要應急的100萬劑的數量只需要應急的100萬劑的數量只需要應急的100萬劑的數量只需要應急的100萬劑的數量只需要應急的100萬劑的數量只需要應急的100萬劑的數量只需要應急的100萬劑的數量只需要應急的100萬劑的數量只需要應急的100萬劑的數量只需要應急的100萬劑的數量】
翻譯監修:旅日作家,國際顧問陳弘美女士 曾在日本電視公司任職和日本的文化界、政界來往密切、邀請過日本前首相菅直人來台灣兩次、也邀請過現任的疫苗大臣,行政改革擔當大臣、國家公務員制度擔當大臣、內閣府特命擔當大臣河野太郎來過台灣。這樣總算是跟日本關係密切,這樣算是熟日本政界了吧!
影片原始連結
https://video.tv-tokyo.co.jp/nkplus/episode/00080094.html
阿宅萬事通語錄貼圖上架囉 https://reurl.cc/dV7bmD
【加入YT會員按鈕】 https://reurl.cc/raleRb
【訂閱YT頻道按鈕】 https://reurl.cc/Q3k0g9
購買朱大衣服傳送門: https://shop.lucifer.tw/
不要再邊聽邊翻譯了 在 連翻譯家也愛用的線上即時翻譯工具|可讀可寫 - YouTube 的推薦與評價
DeepL 翻譯 官方網站▻▻ https://bit.ly/3a076Aq DeepL 翻譯 Chrome擴充功能免費安裝▻▻ https://bit.ly/3rc3wvp⭕馬上訂閱圈圈! ... <看更多>
不要再邊聽邊翻譯了 在 英文日文聽不懂?Youtube自動翻譯功能讓你看懂國外的影片 ... 的推薦與評價
這個功能真的很方便實用,可以幫助不懂外國語言的朋友們更好的理解國外的影片內容,其實之前曾經有拍過,但因為用了別人的影片來做 翻譯 示範, ... ... <看更多>
不要再邊聽邊翻譯了 在 不要再叫我翻譯了!!下載這個App吧! - YouTube 的推薦與評價
Hello 大家好我是LJ今天要跟你們分享的是我生活中使用率200%的韓文學習App這個App真的非常好用好用到我多希望今天的影片是業配XD好啦今天要分享的 ... ... <看更多>