感謝蕭美琴 Bi-khim Hsiao,再為台灣投出一記好球!
今年的Mets Taiwan Day/ 紐約大都會台灣日,蔡英文 Tsai Ing-wen總統再次登上球場螢幕向世界介紹台灣,我們的好朋友駐美大使蕭美琴也擔任開球嘉賓,看著美琴今天凌晨(美東下午)站上花旗球場,心裡面既感動,又感謝。
美琴赴美不過年餘,但台灣近期從疫苗的爭取,以及台美雙方各層級的互動,我相信背後都有美琴為著台灣外交奮戰的故事。今天台美關係穩定發展,台灣國際地位日益彰顯,美琴以及外交團隊的折衝努力,讓人非常敬佩!
美琴站上投手丘這一幕,為我們帶來一股勇氣和信心。如同美琴之前在臉書上所分享的:We are stronger together💪 民主的台灣不會寂寞,我們將與所有理念相近的國際友人一起變得更加自信、更加勇敢,更加強韌。
#謝謝台灣戰貓蕭美琴
#謝謝所有外交人員
#真朋友真進展
照片來源:Taiwan in the US https://twitter.com/TECRO_USA
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
使 我 敬佩 英文 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最讚貼文
英模前幾回文章提到菸商、他們的廣告策略(advertising strategy)、吸菸的結果等等,
有孩子投稿給俐媽,
勇敢地分享他的抽菸 & 戒菸歷程。
或許國、高中就抽菸,讓你嚇了一大跳!
但他親自體會到身體的衰敗,
認真踏出第一步去戒除它,
最後成功戰勝自己的煙癮,
令人敬佩!
————————————————————————
我認為抽菸的人並不表示他就是壞人,想要抽菸的原因有很多,我自己是因為好奇那是什麼感覺,而且感覺很帥才去嘗試的。
我從國二試了我的第一根菸,就開始一路抽到高二為止,我的單日吸煙量從最一開始一天一根,到國三升高一的暑假一天可以抽到兩包左右(也就是四十根),到了高二下我才完全戒除掉。
📍 為什麽要戒菸?
1️⃣ 到了愈來愈後期,你會發現自己的煙癮愈來愈大,在沒有抽菸的情況下,甚至會開始手抖,也會開始想辦法在學校中找各種可以抽菸的角落。這個會有很大的風險,基本上抓到就是一支大過(major demerit),學校會做的就只是處罰,只有少數會給予協助戒菸。
2️⃣ 隨著煙癮逐漸上升,你會發現自己的錢包愈來愈乾癟,目前最大的兩個牌子七星(一包125)還有長壽(一包90),像我最嚴重一天兩包的時候,每天花在菸上面的錢就要250了。
3️⃣ 身上會有一股怪味道,我之前早上進校門之前會先吸一根才進學校,到了班上之後,全班基本上都會知道你剛剛去抽菸,因為味道真的很濃。有人可能會說涼菸不會有味道啊!想太多,是換成另外一股怪味道而已,而且還會比普通香菸更傷身體。
4️⃣ 不管當天有沒有抽菸,跟別人面對面說話的時候,嘴巴都會有味道,而且牙齒會以肉眼可見的速度變黃變髒,是沒有辦法靠著刷牙和洗牙處理掉的,只能依靠牙齒美白,那是一筆非常可觀的消費。
5️⃣ 你的肺活量會急速下降,從體育課就可以發現了,可能稍微動一下就會非常喘。
🆘 要如何開始戒菸
我一開始是想要靠意志力戰勝煙癮,謝謝各位,完全不可能!
那段時間我第一次體驗到什麼叫做手抖到無法寫字,加上還會異常的焦躁,我甚至在這樣的狀況下用指甲就把自己抓到破皮流血,後來我選擇前去戒菸門診尋求醫生的幫助。我建議如果已經下定決心了,就直接前往醫院吧!
因為醫生會用循序漸進的方式,慢慢降低你對尼古丁的依賴感,就不會像我一開始一樣在煙癮最大的時期忽然不抽,那種難受的感覺會不舒服到讓你半天就放棄戒菸這件事。我那時候每兩個星期就跑一趟醫院,我花了差度多半年多的時間才終於把煙完全戒掉,戒掉之後的一個月左右你會發現自己的肺活量開始慢慢恢復了,身上也不會有怪味道。可是抽菸對肺還是會造成損傷,沒辦法讓你在短時間回到抽菸前的體能,但是可以透過固定運動慢慢修復,也再也不用每天擔心會不會被學校發現,被處罰,而且錢包的錢也不會消耗這麼快了。
最後,戒菸期間請一定一定要按照醫生說的使用貼片或是嚼錠類藥物,途中也千萬不可以偷偷抽菸,醫生配的藥物劑量是固定的,如果私自增加尼古丁的攝取會導致這個劑量對你沒用,也會拉長整體的療程時間。建議可以找一個信的過的朋友,在你快要忍不住的時候,請他呼你一巴掌,提醒你現在正在戒菸。
———————————————————————
現在,來學容易使你上癮的人事物吧!
❌ 俐媽英文教室—上癮篇:
👨🏻⚕️ be addicted to N/Ving 對⋯上癮
🚬 smoking (n.) 抽菸
—> heavy/chain smoker (n.) 癮君子
—> tobacco (n.) 菸草
—> nicotine (n.) 尼古丁
🎲 gambling (n.) 賭博
☠️ drug (n.) 毒品;藥物
—> drug abuse (n.) 藥物濫用
🍻 alcohol (n.) 酒精
☕️ caffeine (n.) 咖啡因
📱 mobile phone (n.) 手機
🕹 online game(s) (n.) 線上遊戲
🛍 shopping (n.) 購物
🦥 sloth (n.) 懶惰
🍟 junk food (n.) 垃圾食物
🍬 sugar (n.) 糖
⚧ sex (n.) 性
📺 television (n.) 電視
—> couch potato (n.) 沙發馬鈴薯
💃 Carol (n.) 林俐(咦?)
————————————————————————
#願意分享這樣的心情和過程很棒👍🏼
#勇敢戒菸 #quitsmoking
#俐媽英文教室上癮篇
#俐媽英文教室字根字首字尾篇holic
#你想戒掉什麼
#台大明明的魅力你戒不掉😘
使 我 敬佩 英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
我們到底應該用哪一種英文口音溝通?
真的要看同學的目的和說話場合是什麼。
若是為了跟聽眾產生共鳴,那可能用他們熟悉的口音和說話方式,你說的話才會直達到他們的心坎裡。
同學來看一下Presentality分析李光耀 (新加坡開國最主要的領導人)與人民溝通的方式和他選擇使用的口音。
★★★★★★★★★★★★
📌 不知為何,幾天前我的 Youtube 突然推薦了前新加坡總理李光耀 (Lee Kuan Yew) 接受西方媒體採訪的影片。
我知道很多名人說李光耀是他們最敬佩的領導人之一,但我從來沒看過他說話的影片, 我就決定來看看他是否真的很會溝通。
結果,我的天啊,太強大了。
就算影片是幾十年前的,影像跟聲音的畫質都不是很好,你還是可以感受到他講話的力道、威嚴、還有魅力:
https://youtu.be/VexrmTacOAA
我們就來解析他的一些溝通及說話技巧吧。
★★★★★★★★★★★★
📌 如果這是你第一次聽他說話,你第一個注意到的,很可能是他的英文有多流利。畢竟人家可是在英國劍橋大學受教育的,英文根本就是母語。
但除了口音之外,最能展現語文能力的,是他的用字遣詞。
選擇有效的字眼,及潛在意義。
當第一位記者問他,他對美國在越戰使用武力的看法時(有點敏感啊!),他的回答,每個字都選擇的很巧妙。
*我把值得注意的幾個字,用大寫標示起來:
I would like to see a great deal more CAUTION, a more SELECTIVE EXERCISE of your enormous range of weapons you’ve got, and more BRAINS AND FEET — preferably Vietnamese brains and feet — rather than more power and GADGETRY.
他回答這個問題的時候當然要小心,不能過度批評美國政府,所以他選的字,也符合了這位記者想要表達的 “restraint” (克制)
•Caution — 會比 “Should use power more carefully” 要來的更溫和 (你可以自己唸出來看看,連 caution 的字本身都比較柔和)。
•Selective — 他不告訴美國怎麼使用武力,只是說 be selective,就是要選擇性的使用。
•Brains and feet, rather than gadgetry — 這邊也很巧妙,把當地的人,用 brains and feet 來代表,更能強調他們的長處,比 “local people” 更能夠有說服力。而且他選擇 gadgetry — 就是 fancy tools 的意思,但其實就是武器,但如果他說武器就太直白了,說成 “fancy tools” 又可以強調這個的短處,讓人覺得沒錯,brains and feet 確實比較好。
他能夠選擇好的字眼的原因,其中當然有他受過的教育、以及過去累積的經驗。但同樣重要的,是他不疾不徐的風格。
如果我們把他現場說出上面那段話的每個停頓點寫出來,變成分行,會變成這樣:
I would like…
… to see a great deal more caution…
… a more selective exercise of…
your…
enormous range of weapons you’ve got, and uh…
more brains and feet…
他幾乎每幾個字就會停頓一下,不但給自己時間思考,也可以表現出深思熟慮的感覺。
適時的停頓,可以讓你沈穩、有力!
停頓加上強調字眼的力道有多強大,我們看接下來這段就知道了,這也是我整個訪談中最喜歡的一段之一,在影片中的 17分25秒左右開始。
他對記者表示,他這次來美國,是要看美國人對於越戰,是否真的有決心。
我同樣把他停頓的地方分行,而且用大寫,表示他特別強調的字:
You MUST demonstrate, and which…
I’ve really come here to understand better…
is whether YOU…
as a PEOPLE…
have got that resolution (註:不是解決的意思喔,是決心)…
that stamina, that perseverance, AND…
most important of all…
*這裡明顯放慢速度,還對聽眾眨眼一下
infinite patience, AND…
*這裡一個超級長的停頓…
the capacity to hold back…
your desire to settle this quickly and get it over with, because this is a very different kind of war…
The other side is not in uniform. You are.
*還記得我們上次提到的長短句交錯嗎?這一段是不是就有用到這個原則呢?
我相信看上面的一段,就可以感受到他說話的力道,但還是推薦大家去看影片。這段話他 deliver 出去的方式,實在太好了。
尤其是說到 “infinite patience” 的時候,他整個把音拉的超級長,似乎想要讓很長很長的音,來讓聽眾感受到那個 “infinite”。
Note: 這是另一個演講技巧:就是讓你的音調、語氣、音量等等,來傳達字面上的意思。沈重的訊息,就用低沈緩慢的方式來說。要強調時間很長或過的很慢,就把字句的音本身拉長等等。
他連說到這段的時候,臉上的表情都很有趣,好像在跟美國人上一課:
★★★★★★★★★★★★
📌 Speaking the Audience’s Language
李光耀也很會看聽眾來調整自己的溝通方式。
如上面提到,李光耀上面對西方媒體說話的用字,都是比較有學問的,完全展示他的知識水平。畢竟東方人到了西方,不能被看貶。如果他說的是 highly-educated English,西方聽眾會比較覺得 ah he’s on our level!
你看看他對自己生涯的回顧,寫的多文雅:
I am not given to making sense out of life — or coming up with some grand narrative on it — other than to measure it by what you think you want to do in life.
他不是寫 “I don’t try to make sense of life”,而是 “I am not given to making sense out of life”。他還在後面加個 “grand narrative”。滿文學的。
但他跟自己國家的老百姓說話,就不是這樣了,也不能這樣。
把上面他跟西方媒體訪談的英文,與下面這個對新加坡人民做的演說相比,就很明顯了。甚至連口音也變了!
https://youtu.be/bGMKiv8-bzM
開頭他說:
I hope to tell you what merger means, why it’s good for all of us, why it’s coming, and why some people are deliberately creating trouble and difficulty…
很白話文對不對?
他就是一個很會看聽眾說話的人。當地媒體就曾經指出...
📌 完整文章請參考Presentality! Learn from their experience and expertise!
★★★★★★★★★★★★
📌 我以前一直認為,反正新加坡不算個民主,李光耀完全掌權,當然可以照他自己的意思去做事情。但看完這些影片,讀了一些分析,發現我想錯了。
新加坡這麼小的地方,沒什麼資源,周圍環繞著這麼多的勢力,不但有東南亞的大國們,也有外來的勢力:美國、英國、澳洲、日本等等… 他是如何在這麼複雜的歷史背景下,不只持續掌權,生存,而且還打造今天的新加坡?
我相信他的溝通能力,一定是關鍵:對不同的勢力,在不同的時機點,用對的故事跟語言,傳達他需要傳達的訊息。
It’s not just about speaking. It’s about speaking to achieve your goals.
★★★★★★★★★★★★
相關詞彙:
•accent 口音,腔調
•pronunciation 發音
•enunciate 清楚地念(字);清晰地發(音)
•intonation (尤指對話語意義有影響的)語調,聲調
•intelligibility 可解度,清晰度,可懂度,明瞭度,可理解性
BBC發音相關文章:
https://www.bbc.com/ukchina/trad/vert-fut-43590187