#Gary教學日常
最近有一個「#一對一量身訂作線上英語家教課程」學生問我「#學英文要怎麼跟生活結合?」
我問他:「你最近碰到同事一定會寒暄或討論的話題是什麼?」
他想了一下然後說:「三倍振興券。最近大家都會互相詢問有沒有去領三倍券的事, 或分享要怎麼使用才能最超值。」
我說:「那你就可以將它跟英文結合呀! 這樣子印象會更深刻,如有機會跟外國同事或朋友聊到這個主題時,就能馬上派上用場!」
他說:「對喔! 我之前都沒想到! 所以至少我必須要知道《振興券》的英文怎麼說,還有政府《發行振興券的理由》為何。」
我說:「是的!」
大家是否也有跟我這個學員有一樣的疑問呢?不知道「#如何將生活與英文結合」呢?也許可以朝這個方向試試喔!
------------------------------
那現在我們一起來學「振興券」的相關英文吧!
(1) #振興券
「振興」在這兒有「刺激」的意思,「刺激」的動詞是 stimulate, 其名詞為 stimulus。
「券」的英文可用 voucher或 coupon. 像之前馬英九政府執政時有發行「消費券」, 當時的英文翻譯就是 shopping coupon 或 shopping voucher.
以此類推,「振興券」的英文翻譯就可以用 stimulus coupon 或是 stimulus voucher.
(2) 政府發行振興券的主要目的是要「#刺激停滯不前的經濟」。
刺激 = stimulate (v.)
停滯不前的 (緩慢的) = sagging (adj.)
經濟 = economy
所以 「刺激停滯不前的經濟」就是 stimulate sagging economy
綜合以上兩個單字或片語,下列這個新聞句子,大家應該就看得懂了,是吧?
This month, Taiwan launched its "Triple Stimulus Voucher" program to help stimulate Taiwan's sagging economy.
大家平時學英文會跟「#日常生活」或「#時事」結合嗎?
歡迎大家在下面「#留言」告訴 Gary喔!
刺激停滯不前的經濟 在 美5月CPI連11降! 標普.那指雙創13個月新高中國刺激經濟新 ... 的推薦與評價
(00:00)美5月CPI連11降! 標普.那指雙創13個月新高(02:25)通膨再降溫!美5月CPI年增4% 創逾2年新低(04:45)Fed傳聲筒:估本周不升息但可能上調利率 ... ... <看更多>
刺激停滯不前的經濟 在 Futures7 - 佩洛西:重啟談判破裂,兩黨陷入“悲劇性僵局” 在新 ... 的推薦與評價
佩洛西表示,民主黨人仍堅持要求白宮與國會共和黨人將他們提出的經濟刺激方案規模 ... 開放的援助條件,以及每週失業救濟金的水平,都是導致談判停滯不前的重大障礙。 ... <看更多>