#異鄉人的超級導讀
#在台灣的尋找與三種文學讀者
卡繆的《#異鄉人》自1942年在法國出版以來,已被翻譯為60種語言,光法語版就售出超過千萬冊。在卡繆逝世後的六十年,其劇本仍在搬演,著作仍持續被大量閱讀與討論,他的思想、創作、生平乃至感情世界仍受到許多跨世代讀者關心。
艾莉絲.卡普蘭《#尋找異鄉人》(大塊文化)追索卡繆的腳步,透過豐富的田野調查、關係者書信、回憶,描述卡繆從默默無聞到創作出經典之作的過程,讓《異鄉人》書中許多細節更加突出,重現年輕卡繆及那個時代。今年正逢卡繆逝世60週年,大塊文化推出《尋找異鄉人》,並邀請作家張亦絢撰文,領讀者一起重讀卡繆。
(引文)在台灣,經濟與文化的解殖,仍充滿論辯張力。在此同時,文學與理論並不能互相取代,而是應盡可能地,發揮不同角色。我們不能套用其他地方的經驗,而應辨識什麼是我們的狀態,尋找新的出路。
《尋找異鄉人》在這個情況裡,提供了不同層次的閱讀:年輕讀者可以把它當作《異鄉人》的超級導讀,來與卡繆的新譯本同時閱讀,進行「自己的文學課」;卡繆老讀者,在這趟「文學社會學之旅」後,有望進行更深沉的探索;有志文學或著述者,不妨更參考卡普蘭解析與重建脈絡的手法。
為《異鄉人》寫下「小說生平」之書 🔍🔍🔍
────
👉訂閱電子報,收信掌握本刊完整報導:https://lihi1.com/EbuBe
👉Follow Openbook IG:https://goo.gl/Enkzy3
Search