cuate
兄弟、傢伙
場景一:
¡Oye! Mi cuate. ¿Cómo estás?
嘿!我的好麻吉。你好嗎?
¡Súper! Gracias.
棒透了!謝啦~
場景二:
Ese cuate tacaño no te prestará ni un quinto.
這個傢伙非常小氣,他連五分錢都不會借給你的。
¡Qué tacaño!
也太小氣了吧!
單字註解:
1. tío (m.)在拉丁美洲,就是只有叔叔的意思,不是「兄弟」的意思。千萬不要亂叫別人tío啊!
2. hermano (m.) = tío (m.)
#西班牙文每日一句
#墨西哥寶貝
#PapacitoMexicano
=================================
字卡好多,不想錯過?加入會員每週收到精心彙整電子報
https://pressplay.cc/Espaniol.Everyday
動動手指,西語學習零時差 ☝ ☝ ☝
追蹤官方IG:https://www.instagram.com/espaniol.everyday
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過50萬的網紅茶杯,也在其Youtube影片中提到,#Minecraft #墨西哥寶貝 音效♪ On-Jin ~音人~ 魔王魂...
墨西哥寶貝 在 西班牙文,每日一句 Facebook 的精選貼文
estar crudo
喝醉了
範例一:
Bebí mucho anoche y hoy estoy crudo.
昨晚喝太多,今天超宿醉的~
範例二:
¿A poco estás cruda? ¡Solo te tomaste una chela!
你有點醉了嗎?你才喝一杯啤酒欸!
單字註解:
1. chela (f.) 啤酒,此單詞多適用於拉丁美洲(尤其是墨西哥)。
#西班牙文每日一句
#墨西哥寶貝
#PapacitoMexicano
=================================
字卡好多,不想錯過?加入會員每週收到精心彙整電子報
https://pressplay.cc/Espaniol.Everyday
動動手指,西語學習零時差 ☝ ☝ ☝
追蹤官方IG:https://www.instagram.com/espaniol.everyday
墨西哥寶貝 在 西班牙文,每日一句 Facebook 的最佳貼文
¡Qué padre!
超棒的!
例句一:
¡Qué padre! Voy a viajar a Estados Unidos.
超棒的!我要去美國旅行了。
例句二:
¡Qué padre! Mi madre me compró un carro nuevo.
超棒的!我媽媽買給我一台新車了。
*單字註解:
1. carro (m.) 車子
*同義詞註解:
1. ¡Qué padre! 常見於拉丁美洲的口語,表示一件人、事、物超酷的,等同與súper, guay。但在拉丁美洲多不講guay。
#西班牙文每日一句
#墨西哥寶貝
#PapacitoMexicano
=================================
字卡好多,不想錯過?加入會員每週收到精心彙整電子報
https://pressplay.cc/Espaniol.Everyday
動動手指,西語學習零時差 ☝ ☝ ☝
追蹤官方IG:https://www.instagram.com/espaniol.everyday
墨西哥寶貝 在 茶杯 Youtube 的精選貼文
#Minecraft #墨西哥寶貝
音效♪
On-Jin ~音人~
魔王魂