新塾|看電影學日文『アナと雪の女王2』
💗エルサ:「あなたはだれ?わたしを呼ぶのはやめて!」
💗アナ:「何かあってもエルサを守る!」
呼ぶ(よぶ)=呼喚
やめて = 停下
守る(まもる)= 守護
哈囉!各位同學。
經過昨日日檢的激戰後,今天讓我們點輕鬆的吧!
今天小編要帶同學看的是「冰雪奇緣2」日本的吹替(吹き替え・ふきかえ)版本預告。對日本有一定程度了解的同學都知知道,日本在上映電影時會有重新配音過的版本,目的是要減少語言上的干擾,讓觀眾們更能夠進入情境。
這次選的是預告片的後半段,艾莎和安娜姊妹情深的台詞。
首先讓我們先來看艾莎的呼喊吧!
👉「あなたはだれ?わたしを呼ぶのはやめて!」
📌「あなたはだれ?」 = 你是誰?
📌「わたしを呼ぶのはやめて」=不要叫我!
→這句使用了日文當中很常見的「動詞名詞化」的表現,
將動詞句變成「普通形」形式後加上「の」,
就變成了名詞句,
這樣一來便可以把動詞句當成主格或是敘述句使用囉!
例如:
「父が食べたのは沖縄の名物。」
(爸爸吃掉的是沖繩的名產。)
「お姉さんが書いたのは、恋人への手紙。」
(姊姊寫了的是給戀人的信。)
「映画を見るのが楽しい。」
(看電影很開心。)
→而「やめて」雖然在形式上是「て」形,是「~てください」省略掉「ください」的用法,在口語上經常省略表輕微命令的意思,也代表著艾莎的語氣帶有輕微命令。
👉「何があってもエルサを守る!」=不管有什麼,我會保護艾莎。
「何があっても」=不管有什麼
→在這裡的「Vても」是逆接表現,
中文多譯成「即使、就算是、縱然」等,
表示與既定事實產生衝突的語氣。
例如:
「風邪をひいても、試験に出る。」
(即使感冒了,還是要參加考試。)
「先輩にメッセージを送っても、返事がこない。」
(就算寄訊息給前輩,也是沒有回音。)
「いっぱい食べても、楽しくない。」
(縱使吃了很多,還是不快樂。)
「エルサを守る」=保護艾莎
以上就是今天簡單的分享囉!
👉不過若是有同學們意猶未盡,
或是你想挑戰看看的話,
就來試試看下面的聽力測驗吧!
請搭配日語版預告片使用,
聽聽以下片段內容到底說了些什麼?
★預告片開頭中小艾莎、小安娜和母親的對話。★
お母さん:「お姫様たち、もう寝る時間ですよ。」
エルさ:「お母さま、①___________________?」
お母さん:「いつか答えがわかるわ。いつか、きっと。」
アナ:「エルサ起きて、②______つくろうよ。」
★旁白★
姉妹と仲間たちは、③______で結ばれ。王国は幸せに導いた。
不思議な歌声がエルサに届くまでは。
以上三個空白處,你分別聽到了什麼呢?
歡迎在留言處與我們分享。
那麼正確答案小編將會在12/3(二)晚上八點公佈喔!
答案將會公布在內文當中,請點開來看喔!
アナと雪の女王2|映画|ディズニー公式
https://www.disney.co.jp/movie/anayuki2.html
以上 BY 小編哎呀!
聽力答案如下↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
.
.
.
.
.
①なぜわたしだけ魔法が使えるの?
=為什麼只有我可以使用魔法呢?
魔法=まほう
使える=つかえる
②雪だるま =雪人
雪=ゆき
③強い絆 = 強烈羈絆
強い=つよい
絆=きずな
#新塾日本語
#新塾
#日本語能力測驗
#ても
#逆接
#冰雪奇緣
#アナと雪の女王
#Frozen
Search