🌧️下雨的星期一,大家今天過得好嗎?
我仍是在一堆舊物紙箱中繼續斷捨離大考驗。剛剛挖出一本好久好久以前在YMCA上日文課時寫的日文作文簿。每一篇都被老師改得滿江紅啊🤣。
還記得當年因為畫漫畫都熬夜,每次上日文課都睡著XD。所以老師對我的印象就是😴經常打瞌睡的同學。
每次上課都要交一篇作文,我雖然日文很爛也硬著頭皮交卷了。那個時候我應該是用中文的文法來思考日文,所以寫出來的文章造句不順之外,加上單字量背不夠多,用了不少不太適合的詞句。現在看真覺得有意思。其中這一篇特別有趣,把老師訂正的地方改過來,PO出來給大家笑笑。
👉2019年就還剩下明天最後一天了....。
大家這一年過是否很充實呢?😃
【旅行】
私は旅行することが好きです。いままで、タイとホンコンとシンガポールとマレーシアなど、行ったことがありました。
我喜歡旅行。到現在為止我去過泰國、香港、新加坡與馬來西亞。
.
日本はもちろんよく行きます。日本が好きだから、一年間に2~3回くらい。最初は旅行会社と一緒に旅行しました。日本語が下手なので、しょうがないです。でも、日本語がだんだん上手になったあとは...。自分で旅行することができます。一人の旅行はとても良いと思います。いろいろな経験が出来て、自分のすきの所に行く、スケジュールも自分で決定して、のんびりです。
當然我也常去日本,因為我喜歡日本所以一年去兩三次左右。剛開始是跟團旅行、當時因為日文很破沒有辦法。不過,等到日文漸漸進步了以後,我就可以一個人去旅行。一個人的旅行真的非常棒,可以累積許多經驗、去自己想去的地方,行程也是自己決定、很悠哉。
.
6月末に、私はタイへ行ったばかり。18歳頃お母さんと一緒に行ったことがあるけど、全く変わりました。同じどころは毎日暑い気温です。タイ人は子供が好きだと思います。子供を見ると、にこにこします。とても親切です。タイには象は人に尊敬されています。どこでも象の絵が見られます。それから、鰐とか蛇とか猿とか、亜熱帯の国の動物がいっぱいです。これは台湾と違う所です。
6月底我剛去了泰國。18歲的時候我跟母親去過,這次去覺得改變了很多。不變的就是每天炎熱的氣溫。我覺得泰國人很喜歡小孩子。他們一看到小孩子就會笑咪咪的,非常親切。在泰國,大象是受到人們尊敬的。不管去哪都看的到大象的畫。還有,泰國有鱷魚有蛇有猴子等許多亞熱帶的動物們。這是跟台灣不同之處。
.
タイの名産は果物と「人妖ショー」です。男の子なのに、女の子より女らしいです。皮膚が白くて、スタイルも動作も女の魅力十分です。すごく綺麗です。ただ一つ、声を男の子。それは欠点です。残念でした。
泰國的名產有水果跟人妖秀。明明是男生卻比女生還要有女人味。皮膚很白、身材跟動作都充滿了女性的魅力。非常的漂亮。只是有一個缺點,那就是聲音還是男生的聲音,真可惜。
.
旅行は素晴らしいことですけど、飛行機に乗る時間が長くて、私はあまり好きじゃないです...。それに、旅行する金は何万元以上、これも大変な問題ですね!旅行するために、やっぱり、一生懸命仕事をしなければなりませんね。
旅行是一件很棒的事情,但是要乘坐長時間的飛機,我不太喜歡。而且,去旅行都要花上好幾萬元,這是也一個傷腦筋的問題耶!看來為了旅行不拼命工作是不行的呢。
.
先生のコメント:
本当に旅行はいいですね、外の世界を見て、見聞が広がりますね。若いうちです。独身のうちです。どんどん旅行してください。
老師的評語:旅行真的很棒。看看外面世界可以增廣見聞。趁年輕、趁單身的時候多多去旅行吧。
#哈日杏子 #用日文寫作文真的好難😱
同時也有11部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
「月が綺麗ですね中文」的推薦目錄:
- 關於月が綺麗ですね中文 在 哈日杏子 Facebook 的最佳貼文
- 關於月が綺麗ですね中文 在 秋田趴趴走 Facebook 的精選貼文
- 關於月が綺麗ですね中文 在 秋田趴趴走 Facebook 的最讚貼文
- 關於月が綺麗ですね中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於月が綺麗ですね中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於月が綺麗ですね中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於月が綺麗ですね中文 在 [閒聊] 月が綺麗ですね- 看板Japan_Living - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於月が綺麗ですね中文 在 台灣人妻在日本九州長崎- 【你知道日文的「月が綺麗ですね ... 的評價
- 關於月が綺麗ですね中文 在 每日一句發音練習「今夜は月が綺麗ですね。」 - 語言板 - Dcard 的評價
- 關於月が綺麗ですね中文 在 【熟 】Boss乘著小船輕聲說:月色真美| 月が綺麗ですね 的評價
- 關於月が綺麗ですね中文 在 Pin on 月がとても綺麗ですね - Pinterest 的評價
- 關於月が綺麗ですね中文 在 月が綺麗ですね的費用及心得,FACEBOOK和網友分享 的評價
月が綺麗ですね中文 在 秋田趴趴走 Facebook 的精選貼文
【樂在秋田、秋季絕景!】🚣田澤湖
💁今天要和大家介紹的是以辰子姑娘傳說為背景舞台的神秘湖泊「田澤湖」🚣!🌿隨著四季更迭的美景而成為著名的觀光景點。🍁秋季在碧藍色的湖面上倒映著火紅楓葉🚣🍂🍁,景緻更顯得迷人。而佇立於日本最深湖泊的美麗湖畔身影的是,傳說中不斷向神祈求永遠的美貌而最後化身為龍🐉,成為現在金碧輝煌的「辰子像」。是田澤湖的人氣拍照景點!推薦排入🚗🚙兜風路線或🚴🚴單車行程哦~
🖼️照片提供:(一社)田沢湖・角館観光協会
🍁每年最佳賞楓時期:10月中旬~11月上旬
🚘交通資訊:從JR「田沢湖站」公車約15分
https://www.akitafan.com/special/kouyou/spot/24396
📌「※今年往返JR角館站及抱返溪谷間的免費接駁車暫停服務」
📣期間限定2/11-2/24秋田免費中文滑雪教室🏂⛷️詳情請看置頂文章🔥
【秋田で楽しむ秋の絶景!】田沢湖
今回はみんなに辰子姫伝説の舞台となった神秘の湖「田沢湖」を紹介するね!
四季折々に絶景が楽しめる景勝地で、
秋は瑠璃色の湖面に映える色鮮やかな紅葉がとっても綺麗なんだ。
水深日本一を誇る美しい湖畔に佇むのは、
伝説で永遠の美を求めて龍神へと姿を変えた黄金色の「たつこ像」。
田沢湖のシンボルであるたつこ像は撮影スポットとしても大人気!
ドライブやサイクリングのコースとしてもオススメだよ~
写真:(一社)田沢湖・角館観光協会
例年の見頃:10月中旬~11月上旬
アクセス:JR「田沢湖駅」からバスで約15分
https://www.akitafan.com/special/kouyou/spot/24396
📌「※今年はJR角館駅と抱返り渓谷を結ぶ無料シャトルバスの運行はありません」
月が綺麗ですね中文 在 秋田趴趴走 Facebook 的最讚貼文
【樂在秋田、秋季絕景!】法體瀑布
🐶米香今天要介紹的是,位於由利本莊市並入選日本百選瀑布之一的「法體瀑布」。🏔️來自於鳥海山厚層融雪而流下分爲一滝、二滝、三滝,形成三段瀑布奔流而下,整體的落差有57.4m,瀑布寬約3~30m狹窄至寬。
🍂🍁秋天來臨時染成的🍁🍂滿山楓紅、山毛櫸,和河床上呈現瑠璃色的壺穴地形,✨將瀑布周遭景緻點綴得美不勝收🍂😍!🏞️有許多值得一看的景點,並備有整置完善的健行步道🚶🚶🍂,快來親身體驗走走看看吧👣~
https://www.akitafan.com/special/kouyou/spot/24377
🍁每年最佳賞楓時期:10月中旬~11月上旬
🚘交通資訊:從由利高原鐵道「矢島站」乘車約45分
📌「※今年往返JR角館站及抱返溪谷間的免費接駁車暫停服務」
📣期間限定2/11-2/24秋田免費中文滑雪教室🏂⛷️詳情請看置頂文章🔥
【秋田で楽しむ秋の絶景!】法体の滝
米香が今日紹介するのは、日本の滝100選にも数えられている由利本荘市の「法体の滝」。鳥海山の豊富な雪解け水が流れ落ちている法体の滝は3つの滝から形成されていて、全体の落差は57.4m、滝の幅は約3m~30mと末広がりになっているよ。
秋になるとモミジやブナが美しく、滝の周りに色を添えて紅葉スポットへ早変わり!
瑠璃色の滝壺とのコントラストもとっても綺麗なんだ!見どころ豊富なトレッキングコースが整備されているから、みんなも足を運んでみてね~
https://www.akitafan.com/special/kouyou/spot/24377
例年の見頃:10月中旬~11月上旬
アクセス:「矢島駅」からレンタカーで約45分
「※今年はJR角館駅と抱返り渓谷を結ぶ無料シャトルバスの運行はありません」
月が綺麗ですね中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《Walpurgis》
wonderland / 僅屬兩人的仙境
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: thisisars
背景 / Background - ひとば - 標本:
https://www.pixiv.net/artworks/82963977
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道
よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
find me in the wonderland
そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる
寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる
世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
find me in the wonderland
どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない
星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語
もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
何も思い通りにならないことが始まったから
踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
in your wonderland
あなたが迷う場所に あかりを灯すために
花束一つ抱いて りりしく笑いましょう
もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
find me in the wonderland
in your wonderland
綺麗な吐息になって
あなたの歌をうたって
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊
曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
請步入仙境尋覓迷失的我吧
雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫
寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠
「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
請步入仙境尋覓孤單的我吧
尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向
細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開
「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
步向有你所處的仙境
僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧
「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
請步入仙境尋覓重生的我吧
在那僅有兩人的仙境
化作絢麗的吐息
唱著屬於你的歌謠
英文歌詞 / English Lyrics :
Within a forest of delusion, I search for truth
The light of the moon illuminating my hunt
I step over ferns, my feet becoming wet
The water puddling on the edge of a summer path
Having shared laughter, tears, and gazes between us
Warily, cautiously, I fell in love
Along the separate paths the two of us walked
Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
Find me in the wonderland
Before long, my hands grow dirty
As I chase after that which my self desirеs
My braid becoming undone
We bitе down into the same star, and become a pair
A lonesome, solitary night arrives
The shore of dreams still brightly lit
A heart is left half-eaten and tossed aside
From here forth begins a transformation into song
This world is your plaything, and wherever I go
You are there, laughing
Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
Find me in the wonderland
Even if I must be reborn anew
I cannot go on without a strong, unshakeable will
My life has been a cautious, prudent one
And thus, only I am unable to find a path
Counting the stars, connecting them together
Into an as-yet-unknown summer constellation
Gazing at each other, I cry, and morning comes
From here forth begins a story
I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
Since nothing is beginning to go as I had expected
I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
In your wonderland
For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh
I'm no longer on my own
It is incredibly frightening, about happiness
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
As I step off of the path, my beloved beckons to me
Find me in the wonderland
In your wonderland
Becoming a beautiful breath
Singing a song about you
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/w1nQrYlk_dc/hqdefault.jpg)
月が綺麗ですね中文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《DAWN》
Re:far / 致:遙遠的遺憾
作詞 / Lyricist:aimerrythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation:Thaerin
背景 / Background - 始発駅 - あんよ :
https://www.pixiv.net/artworks/72623759
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2924824
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/re-far/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
髪 指 声 まなざし ぬくもり
なぜかな? まだすべてが ここにある
恋しさは 愛を知った
愛しさは 何になれたかな?
「元気でいてね…」「そろそろ行くね」
言葉はいつも 役にはたたない
出会ったことが 間違いだったら
そう Say a little pray for you and me
そんな唄はもう歌わないと決めた 九月の夜だから
あなたの忘れ方 ねえ 教えて
重ねた頬 手のひら また声
さよなら でもすべては 心(ここ)にある
生ぬるい 風が吹いた
まだ少し 夏は続くのかな?
ひと気の消えた改札口で 消えた背中を探し続けていた
過ぎた季節が もう来ないなら そう
No more cry and dry my eyes
ただ星が綺麗で 泣かないと決めた 一人の帰り道
涙が止まらない ねえ どうして?
「元気でいてね…」 返事はなくて
言葉はいつも 役にはたたない
さよなら あなた さよなら わたし
そう Say a little pray for you and me
そんな唄はもう歌わないと決めた 九月の夜だから
あなたの忘れ方 ねえ 教えて
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
髮絲、手指、聲音與眼神,還有體溫
到底是為什麼呢?這一切,竟然都還留存在這裡
那讓人愛戀的曾經,讓我了解了什麼是愛
而這份愛,在最後到底化成了什麼呢?
「請你保重。」「我差不多該走了。」
然而話語,卻只能吐出這些話,總是派不上用場
若是這份邂逅是一份錯誤,若真是如此
就這樣為你與我,留下小小的祝福吧
我決定不再唱那樣的歌,正因為已經是九月的夜晚
所以,請告訴我忘記你的方法,嘿……告訴我好嗎?
接觸的臉頰,與撫摸臉頰的手心,還有你的聲音
再見了,但這一切都還存在於心中
這裡吹拂著悶熱黏稠的風
而夏天,是不是還會再持續好一陣子呢?
在那個人煙都消失無蹤了的,剪票口,持續地尋找著,那個已經消失的背影
若逝去的季節,已經不會再回來,若真是如此
就請不要再哭泣,擦乾自己的眼淚吧
只因為星斗如此美麗,所以決定不用眼淚去模糊,然而在這孤身一人的返家路途中
卻阻止不了眼淚,告訴我,這到底是為什麼?
「請你好好保重。」這個祝福沒有任何的回覆
話語總是,沒有任何的用處
再見了,我所愛的你;再見了,愛著你的我
那麼,就這樣為你與我,留下小小的祝福吧
但我已經決定,不再唱那樣的歌曲,正因為已經是九月的夜晚
所以,請告訴我忘記你的方式,嘿……誰來告訴我,好嗎?
英文歌詞 / English Lyrics :
Hair… fingers… voice… gaze… warmth…
Somehow every one of them remain here.
My yearnings led to love,
But I wonder what those feelings have managed to become?
“Be well…” “I think I’m gonna go”;
Words never seem to serve any purpose.
That time, back when we met, may have all been a mistake. Yes,
Say a little prayer for you and me.
On this September eve, I’ve resolved never to sing a song like that again,
So please, tell me how I can forget you!
Touching cheeks… palms of hands… thighs… voice…
Even if this is goodbye, every one of them remain here.
A mild wind was blowing.
Does this mean summer will continue on?
At the ticket gate there was no sign of anyone around. You’d vanished, but I searched on and on for a glimpse of you from behind.
The seasons that have passed may never come again. Yes,
No more crying, dry my eyes.
The stars are just so beautiful on this road home I walk alone, swearing I wouldn’t cry.
But the tears just won’t stop… please, can you tell me why?
“Be well…” But there’s no response.
Words never seem to serve any purpose.
Goodbye to you… Goodbye to me…
Yes, say a little prayer for you and me.
On this September eve, I’ve resolved never to sing a song like that again,
So please, tell me how I can forget you!
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/4xDAITxhAdc/hqdefault.jpg)
月が綺麗ですね中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《Penny Rain》
April Showers / 靜待五月時節的四月雨
作詞:aimerrhythm
作曲:AlbatoLuce
編曲:玉井健二・百田留衣
歌:Aimer
翻譯:澄野
意譯:CH
English Translation: lyricaljourneys
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 雨上がり - 爽々 :
https://www.pixiv.net/artworks/69232505
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4682106
英文翻譯 / English Translation :
https://lyricaljourneys.wordpress.com/2019/04/09/april-showers/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
長い雨に遠ざかる声 足を止めて町を眺める
煙る空がどこか奇麗で 懐かしい場所に変わって
いつも傍にいてくれたよね 俄雨に立ち尽くす日も
ふいに浮かぶ過ぎた景色と 木陰の下 雨宿り
小さくて幼い それはまるで
泣き虫な誰かみたいで
四月の雨 濡れた羽
雲雀はまだ 飛べずにいる
浅い春の冷たさに身をすぼめて 時を待ち続ける
日差しの種 淡い夢
羽ばたくまで 唄を添えて
遠い空の切れ間へと 五月の花の名を 今は知らずに
長い影と呼びかける声 時を止めて星を見た夜
眠る前に交わした言葉 失くしたくないものばかり
小さくて幼い それはいつも
泣いていた 傍にいたくて
失くせないもの増えるたび
暖かさに沈んでゆく
通り雨の冷たさに身をすぼめて 歩き出せずにいる
ゆずれないもの ひとつだけ
鞄の中 仕舞い込んで
今でもまだ覚えてる右手のぬくもりと 唄を頼りに
遠く響く雷鳴には 春の嵐の手招きの音
いつか ここで 同じ景色を見てた
四月の雨 風に揺れ
雲雀は今 空を見上げ
浅い春の冷たさに身をゆだねて 羽を広げてゆく
ゆずれないもの ひとつだけ
鞄の中 仕舞い込んで
遠い空の切れ間へと 花咲く五月へと
傘もささずに
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
在漫雨中漸漸萬籟俱寂沉靜,我歇下前進的步履,盼向熟悉的城鎮
絲縷雲霧迷濛的天穹傾刻變化綺麗,為這景色添上一絲懷愁牽念
「你總是在身旁陪伴著我呢,即便我們曾佇足紛揚驟雨沐淋的那天也不曾分離。」
腦中不經意追憶起過往點滴——樹蔭下的休憩、雨樓下的回憶
如此渺小稚嫩又青澀天真,那就彷彿——
某個膽小懦弱的愛哭鬼似
四月的連綿細雨,浸濕了的羽翼
盼望再度飛翔的雲雀,仍未能展翅翱翔
伴隨淺春的凜冽寒峭而蜷縮身軀,靜待時間流淌逝去
播灑陽光的種子,流露微淡柔和的夢想
待到能夠再度擺動羽翼之時,我將在一旁與天空伴歌
願歌聲得以高聲向遙遠天穹迴響,即使我們至今仍未聞,五月盛開綻放的花名
向細長淡去的身影遞去的輕聲呼喚,僅為那一夜的璀璨星空,忘卻了時間的流淌
即便是入眠前與你交會傾露出的話語,全都是我不欲失去的、珍貴的點滴
正是因為這份稚嫩與青澀,所以才總是——
總是在哭泣,流著淚渴望你陪伴在身邊
倘若,能獲得更多無法失去的事物
便令人更加無法自拔地沉浸在它的和煦溫暖中
僅因短暫降雨的寒意便蜷縮身軀,動彈不得、更沒有勇氣邁出步伐
無法退讓、畏懼失去的,僅此唯一
緊緊收起、深深地埋藏在,所背負的行囊之中
至今仍舊得以憶起,右手曾包裹住的柔和與溫暖,正藉著奏響的春頌煦煦傳來
遠處嘹亮迴響的雷鳴,宛若在春天的暴風中招手的聲響
曾幾何時,也曾在此處,看見同樣的景色
四月的連綿細雨,隨著清風搖曳紛飛
雲雀現在已能,昂首仰望天空
接受淺春的凜冽寒峭,而任憑身軀,張開翅膀翱翔離去
無法退讓、畏懼失去的,僅此唯一
緊緊收起、深深地埋藏在,所背負的行囊之中
靜待真摯的情感抵達那片天際的盡頭;抵達錦簇繁花盛開綻放的五月時節
也可從此收起,這把度過春雨的傘了
英文歌詞 / English Lyrics :
Upon hearing the fading voice in the middle of the rain
I stopped walking to gaze upon the city
The hazy sky is turning into
somewhere beautiful and nostalgic
You have always stayed by my side, you even
stood still on days when the rain pours unceasingly
even as scenery floated past unexpectedly
under the shelter of the trees
The small and young something is just like
someone who cries easily
The lark is still unable to fly
as its wings were drenched by the April Showers
In the cold of early spring
it furls its body, awaiting the passing of time
Just as this dream with subdued colours
is adorned by seeds of sunlight,
I will adorn the lark with poems until its wings could flap again
and it can fly to the distant skies
without knowing the name of the flower in May
A long shadow and a voice calling out to me,
the night I stopped time and saw the stars,
words exchanged before going to sleep,
these are all the things I do not want to lose
The small and young something
is always crying, wanting to stay by my side
When the things you can’t afford to lose ever increases
submerge everything in warmth
In the coldness of the passing rain
it furls its body, and stayed still
The one thing I can’t afford to lose
is buried inside my bag
Even now, as I depend on a song
I can still remember the warmth of your right hand
The distant echo of booming thunder
is the sound of the beckoning spring storm
I will see the same scenery here someday
The April Shower is swayed by the wind
The lark is now looking at the sky
In the cold of early spring
It spreads its wings in abandon
The one thing I can’t afford to lose
is buried inside my bag
I head on to the distant skies and
I head on into the month of May, where flowers bloom
without opening my umbrella
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/dfbBh-0LTHo/hqdefault.jpg)
月が綺麗ですね中文 在 台灣人妻在日本九州長崎- 【你知道日文的「月が綺麗ですね ... 的推薦與評價
【你知道日文的「月が綺麗ですね」=I LOVE YOU嗎?】 日文的「月が綺麗ですね」原意為月亮很漂亮,那你知道這句話的隱藏意思相當於「我愛你/我喜歡你」 ... ... <看更多>
月が綺麗ですね中文 在 每日一句發音練習「今夜は月が綺麗ですね。」 - 語言板 - Dcard 的推薦與評價
5/27 每日一句發音練習-「今夜は月が綺麗ですね。」翻訳,「今天晚上的月亮真是漂亮呢。」「今晚的月色真美阿。(呢)」「今天晚上的月亮真美呢。 ... <看更多>
月が綺麗ですね中文 在 [閒聊] 月が綺麗ですね- 看板Japan_Living - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
今天滿月,全國都晴朗夜空,
大家應該都已經發現到了!
月が綺麗ですね
這句平凡的日文,
其實隱藏著另一層浪漫的涵義:
https://bit.ly/2YHLcfj
語出夏目漱石的「I Love You」
日劇電影也被當梗用過,
也引起過網路熱門討論。
意思就是男生藉由
月が綺麗ですね
來暗示女生,
如果女生回
確かに、綺麗ですよね
這種一般回答,就沒搞頭了。
若回答
えっ、突然何言っちゃってんですかw
(咦?哩咧供蝦餃啦w)
男生就可以趁亂告白了
あなたが好きです、愛しています
(*^^)v (*^^)v (*^^)v
當然,日本人是不會這麼直接講的w
會不會告白成功?大家下次試試看囉 XD
忘記是在哪部電影看到的了,
(查到了,是這部 https://bit.ly/3frEz6R)
明明是白天,男生卻說了月亮很綺麗,
來取代あなたのことが好きです
這招比較容易成功吧(≧▽≦)
----
Sent from BePTT on my Sony 901SO
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.208.170.88 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Living/M.1588866707.A.C4B.html
※ 編輯: stock0907 (126.208.170.88 日本), 05/08/2020 00:21:34
※ 編輯: stock0907 (126.208.170.88 日本), 05/08/2020 00:27:20
※ 編輯: stock0907 (126.208.170.88 日本), 05/08/2020 06:02:20
※ 編輯: stock0907 (126.208.170.88 日本), 05/08/2020 06:52:46
... <看更多>