【兒童事務委員會非官方委員聲明】
保護兒童 向暴力說「不」
近日社會不安正衝擊著曾經充滿活力且安全十足的香港,而日前警方公佈的被捕數字亦引起我們極大的關注。自六月以來,因「修訂逃犯條例」爭議而被捕者合共2,379人,其中18歲以下者750人(31.5%),16歲以下者104人(4.3%)。這顯示不少兒童已直接或間接地暴露於暴力及不必要武力之中,對其成長及心智發展造成嚴重且長久的不良影響。
知悉兒童及青少年處於暴力場面,身體受損,心理受創及懷疑被性侵,我們深感哀痛,並擔憂他們受暴力對待所造成的創傷及遺害難以修復。我們亦恐怕在暴力不斷升級的趨勢下可能引致各方失控的風險。為保護香港的下一代,以至整個城市,我們必須向所有暴力明確說「不」。
鑒於開學後有愈來愈多18歲及以下人士被捕,實有必要檢視目前相關處理,以減低社會的憂慮。得悉警方最近已加速處理未成年被捕人士,我們表示歡迎;不過,我們相信在執法的透明度及貫徹執行相關指引上,尚有很大改善空間。
作為兒童事務委員會的非官方委員,我們有責任督促政府及呼籲各界按聯合國兒童公約守護0-18歲兒童的最佳利益。因此,我們呼籲所有港人同心協力回復香港的常態及安寧。政府亦須加強對18歲及以下被捕人士的各項支援,及預防錯捕錯告以減少對他們造成的創傷。
同時,我們亦促請特區政府、各政策制訂者、警方及執法人員﹕
1. 以政治方式解決政治問題;
2. 嚴格執行警察通例,尤其是涉及兒童及青少年示威者以及精神上無行為能力,如智障、 自閉症人士的則例,以保證上述人士的權利及應有待遇;
3. 在制止衝突時,避免使用不必要武力;
4. 成立獨立調查委員會以檢視整個運動及涉及各方的來龍去脈,以汲取教訓;
5. 與香港市民及所有持份者維持公開對話以改善施政
我們會竭盡所能以履行非官方委員的角色,並會採取下列行動﹕
1. 呼籲家長、老師、兒童工作者及其他持份者保護兒童安全及與兒童及青少年溝通有關參與抗議活動的風險;
2. 要求與警務處處長及執法人員盡快會面,檢討處理未成年被捕人士及精神上無行為能力人士的程序、實施、進展及效果;
3. 主張「有教無類」,確保被捕兒童及青少年獲得適當支援及享有持續接受教育的權利;
4. 提升兒童事務委員會在聆聽兒童及青少年聲音的功能,確保制訂政策時能考慮到他們的獨特需要;
5. 促進公共政策以兒童最佳利益為優先考量
香港的未來實建基於兒童及青少年的身心健康成長。作為負責任的成年人,讓我們一同攜手維護一個既安全又關愛的香港予下一代生活及成長吧!
兒童事務委員會非官方委員聯署(排名按姓氏筆劃序):
王見好
王曉莉
甘秀雲
何志權
吳堃廉
李敬恩
周偉忠
馬夏邐 (Shalini Mahtani)
曾潔雯
黃梓謙
葉柏強
雷張慎佳
歐陽偉康
潘淑嫻
鄭佩慧
鄭煦喬
黛雅 (Baker Fariha Salma Deiya)
譚紫茵
蘇淑賢
************************
【Joint Statement by Non-official members of the Commission on Children】
Say “NO to Violence” and Protect our Children
The recent social unrest has challenged the stability of Hong Kong which used to be a vibrant and safe place in which to live. The figures recently released by the Police are of great concern to us. Of 2,379 individuals arrested, 750 (31.5%) are under the age of 18 and 104 (4.3%) are under the age of 16. Many children (aged 18 and below) are exposed directly and indirectly to violence and unnecessary force which will cause serious, prolonged and negative impacts in their development.
We are deeply saddened to learn that many Hong Kong children were in violent situations and there are allegations of physical injury, sexual assault and psychological trauma. We worry that the experience of violence will traumatize children and this will be extremely difficult to repair. We also worry that the escalation of violence by different parties will result in a situation where the violence will become out of control. In order to protect our next generation and the entire city, we explicitly say “NO to ALL Violence”.
As more children have been arrested since the start of the school term, the handling of minors urgently requires review. Whilst we are encouraged that the process for handling child and juvenile detainees has been accelerated, we believe that more can be done to improve the transparency and implementation of Police General Orders by law enforcement officers while minors are under arrest or in custody.
As non-official members of the Commission on Children, our role is to advise the Government on the implementation of the United Nations Convention on the Rights of the Child and to ensure that the best interests of children are considered at all times. It is on these grounds that we appeal to the Government and all Hong Kong people to restore the city to normalcy and peacefulness. The Government should strengthen the support given to children aged 18 and below who have been arrested, and take measures to prevent cases where children are wrongly arrested or charged in order to minimise the trauma caused to those children.
We sincerely ask our Government, policymakers, police and law enforcement officers to:
(1) Resolve political conflicts with political measures;
(2) Ensure children’s rights are respected and to treat child and juvenile protestors, in accordance with the Police General Orders for minors, including Mentally Incapacitated Persons such as those with mental disabilities and autism;
(3) Avoid using unnecessary force to stop clashes;
(4) Set up an Independent Commission of Inquiry to review the entire social movement and all parties involved; and
(5) Maintain open dialogue with all Hong Kong people and stakeholders
We, as non-official members of the Commission on Children, will endeavour to:
(1) Advise parents, teachers, child health workers and other stakeholders to keep children safe and to communicate with children and adolescents the risks of taking part in protests;
(2) Meet with the Commissioner of Police and law enforcement officers to review the procedures of Police General Orders concerning minors, including mentally incapacitated persons: its implementation, periodic updates and outcomes;
(3) Advocate “education for all” and ensure appropriate support and the provision of continuous education for child and juvenile detainees;
(4) Enhance the function of the Commission on Children of listening to the voices of children and adolescents, to ensure that appropriate policies are formulated to meet their specific needs; and
(5) Ensure that government policies prioritise the interests of children
The future of a city depends on the wellbeing and healthy development of its children and youth. Let’s work together as responsible adults to keep Hong Kong a safe and nurturing place for our next generation to live and to grow.
The Statement was issued by the below Non-official Members of the Commission on Children (in alphabetical order):
Peter Au Yeung
Bakar Fariha Salma Deiya Cheng Hui Kiu
Janus Cheng
Winson Chow
Dennis Ho
Patrick IP
Sanly Kam
Edwin Lee
Priscilla Lui
Shalini Mahtani
Kenny Ng
Halina Poon
Susan So
Michelle Tam
Sandra Tsang
Gary Wong
Kathy Wong
Lilian Wong
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過80萬的網紅果籽,也在其Youtube影片中提到,【文化籽:周末藝遊】 今年三月,藝術氣氛比之前明顯更濃更火,皆因中環多了幢H Queen's(下稱HQ),是香港第一幢為畫廊度身訂做的特色商廈,除樓底和樓層承重能力特別高,畫廊的開合幕牆更可讓特製高空吊臂直接運送重量以噸計的大型藝術品至各樓層。在畫廊必爭之地構思並成功將地舖搬到垂直式「藝術街」,HQ...
李敬恩 在 黃梓謙 Gary Wong Facebook 的最讚貼文
【回應社會聲音,守護兒童福祉】
(Scroll down for English version)
我們是兒童事務委員會非官方委員。我們熱愛香港,關注兒童的健康成長。
兒童事務委員會的願景是確保香港是一個尊重及保障兒童權利和福祉,讓兒童在安全、健康環境成長的城市。
我們就過去幾個月因逃犯條例修訂而引發前所未有的極端爭議、暴力、分裂、死傷,感到極度難過!我們認為任何暴力只會加深仇恨,對兒童身心靈、家庭和諧等影響深遠,亦對社會的安寧有害無益。我等懇請全社會守護兒童,拒絕暴力,而特首應從香港社會整體利益出發,成立大眾期望的獨立調查委員會,同時建構促進各方溝通的大平台,讓政府與群眾代表開展真誠對話,化解矛盾,收窄分歧,修補裂痕。
重建互信的過程十分艱辛。我們呼籲政府和社會各界放下歧見,積極尋求共識,給予香港重獲和平和諧的機會!
我們期望特首能夠按社會現況,從保護兒童出發,盡快採取實質行動化解矛盾,修補社會撕裂,與社會各界合力為下一代創造健康快樂平等的成長環境。我等一眾委員將繼續緊守崗位,全力支持香港社會盡快重回正軌。
兒童事務委員會非官方委員
聯署人:
歐陽偉康 黛雅 鄭佩慧 周偉忠 何志權
葉柏強 甘秀雲 李敬恩 王曉莉 雷張慎佳
馬夏邐 吳堃廉 蘇淑賢 譚紫茵 曾潔雯
黃梓謙 王見好
二零一九年七月三十日
===============================================
Dear Mrs Lam,
Heeding the Society's Calls and Protecting the Interests of Children
We are Non-Official Members of the Commission on Children. We love Hong Kong and attach great importance to facilitating our children's happy and healthy development.
The vision of the Commission is to ensure that Hong Kong is a place where all children's rights, interests and well-being are respected and safeguarded, their voices are heard, and where all children enjoy healthy and happy growth and optimal development so as to achieve their fullest potential.
We are deeply saddened by the unprecedented violence, divisiveness, and trauma that have been inflicted on our society in the wake of the controversies surrounding the extradition bill. We believe all forms of violence will only deepen the sense of anger and hatred, adding tremendous stress to our children’s physical, mental, and spiritual health. The ongoing conflict has also had a deep and long-lasting impact on our children’s family life. Indeed, much damage has been done to the very fabric of our society.
In this vein, we sincerely hope that the community at large will try its best to protect our children by ending violence. As for the Chief Executive, we urge her to establish an Independent Commission of Inquiry as well as create a multi-stakeholder dialogue platform that will allow the Government to engage in open and candid dialogue with representatives from the public. We believe such a platform is key to narrowing differences and rebuilding a harmonious community.
Without doubt, re-establishing mutual trust will not be easy. Nevertheless, we believe that with the active participation of the Government and stakeholders from different sectors of society, peace and harmony can return to Hong Kong.
We respectfully call upon the Chief Executive to take concrete and immediate steps towards resolving the current conflicts in our society and working with all sectors of society to build a happy, healthy, and just environment in which our next generation can flourish and prosper. We, the non-official Members, pledge to do all that we can to help Hong Kong return to normalcy as soon as possible.
Yours sincerely,
Non-Official Members of the Commission on Children
Peter Au Yeung Wai-hong Bakar Fariha Salma Deiya
Janus Cheng Pui-wai Chow Wai-chung
Dennis Ho Chi-kuen Patrick Ip
Sanly Kam Shau-wan Edwin Lee
Lilian Wong Hiu-lei Priscilla Lui Tsang Sun-kai
Shalini Mahtani Kenny Ng Kwan-lim
Susan So Suk-yin Michelle Tam Chi-yun
Sandra Tsang Kit-man Gary Wong Chi-him
Kathy Wong Kin-ho
30 July 2019
李敬恩 在 彭博商業周刊 / 中文版 Facebook 的最佳貼文
【即時頭條】亞洲豪富之家沒玻璃天花板 新一代女性繼承人進入管理層
亞洲億萬富翁的董事會正在為下一代接班人鋪路。
據香港公司註冊處的數據,香港首富李嘉誠23歲的孫女李思德追隨祖父、父親、叔叔的腳步,也加入了Chesterfield Realty董事會。該公司是長和旗下的家族控股公司。
香港最富有的幾大家族的創辦人正在為第三代女性繼承人進入領導層做準備。李思德的父親李澤鉅去年從90歲的李嘉誠手中接過了商業帝國,出任長和董事長一職。而如今對李思德的任命表明第三代的接班計劃已經開始在籌備之中了。
哈佛大學畢業的鄭志雯(上圖)是新世界發展公司旗下瑰麗酒店集團(Rosewood Hotels)的掌門人,她的祖父是新世界發展創辦人鄭裕彤。地產大亨李兆基的長孫女李敬恩(下圖)從史丹福大學畢業後,目前在恒基兆業地產擔任副總經理。
玻璃天花板
香港大學社會工作及社會行政學系教授Petula Ho表示:「這些女性可以做出很多貢獻,如果他們擔任管理崗位,可能會成為很好的榜樣之選。但這些案例是有明顯階層特徵的,他們來自於真正的大富之家。對於其他人來說,玻璃天花板是真實存在的。香港依舊是一個男人的世界。」Ho所在的系,女性教授只占20%。
在中國大陸,富豪們的財富管理權現在才開始逐步交給第二代,其中許多是女性。
碧桂園聯合主席楊惠妍在2005年繼承了父親的股份,年僅23歲。根據彭博億萬富翁指數排名,俄亥俄州立大學畢業的楊惠妍目前身價192億美元,是中國最富有的女性。
2015年,22歲的謝其潤成為其父親創立的中國生物製藥公司董事長。沃頓商學院畢業的她所持股權價值11億美元。(彭博社新聞)
#李嘉誠 #李思德 #李澤鉅 #鄭志雯 #鄭裕彤 #李兆基 #李敬恩 #碧桂園 #楊惠妍 #謝其潤
李敬恩 在 果籽 Youtube 的精選貼文
【文化籽:周末藝遊】
今年三月,藝術氣氛比之前明顯更濃更火,皆因中環多了幢H Queen's(下稱HQ),是香港第一幢為畫廊度身訂做的特色商廈,除樓底和樓層承重能力特別高,畫廊的開合幕牆更可讓特製高空吊臂直接運送重量以噸計的大型藝術品至各樓層。在畫廊必爭之地構思並成功將地舖搬到垂直式「藝術街」,HQ的主理人正是「恒基集團」主席四叔李兆基的外孫女、恒基租務部副總經理李敬恩(Kristine)。
=========
全新副刊,推動知識文化多元。培養品味,立足香港放眼世界。不畏高牆,我們站在雞蛋一方。
《果籽》 栽種品味,一籽了然。 https://hk.appledaily.com/realtime/lifestyle/
李敬恩 在 李敬恩 - YouTube 的推薦與評價
李敬恩. 李敬恩. •. •. G-DRAGON - '무제(無題) (Untitled, 2014)' M/V. 3:49 · RAIN - INTRO + GANG. 4:04 · View full playlist. Show more. ... <看更多>
李敬恩 在 李敬恩 的推薦與評價
李敬恩 is on Facebook. Join Facebook to connect with 李敬恩and others you may know. Facebook gives people the power to share and makes the world more open ... ... <看更多>