來到讀詩之夜。難得的場。
浪漫神奇甚至有點瘋狂的藝文音樂之夜。在巷貓Allys cat老闆Mark的黑膠唱片收藏爵士吧Vinyl Decision (地點在紅磚六合院那邊,靠近園區的第一排建築尾端)很隱密的角落。
主辦方是大果文化顧問的端姐Jeanne 。由她串起大家一起透過中、英、法語,甚至由東西藝術史大師鄭治桂以唐詩南管樂曲的方式表現蔡文姬的唐詩等等,大家一起享受了一晚好玩又趣味的詩曲之夜。
我剛好臨時被抓去分享法語詩。我在讀書時期,就還蠻喜歡19世紀末、20世紀初的法國超現實surréalisme 詩人Guillaume Apollinaire 的作品。
他打破詩文橫向由左而右的寫作方式,把字母編排成所指意象的圖樣,在詩韻的節奏上,以字母大小、停頓、轉折處做強調。如我今晚分享的一篇「心、皇冠跟鏡子cœur couronne et miroir 」。你必須先找到起源字,再開始整首詩。
我首次在很多人面對讀法文詩,分享法文詩。跟2015年的第一屆華文朗讀節一樣,我把我內在的藝文經驗,都在華山這跟大家分享了。
在趣味的法文詩分享後,由於大家也玩開了。好朋友Duncan 上去唱了大陸歌手騰格爾的「八千里路雲和月」,我也上去跟大家分享了Edith Piaf 的「玫瑰人生la vie en rose 」這也是我首度在外面唱這首法語歌,雖然在家或教法語時,已經唱了無數遍了,但也只有到了某種程度的年紀,才能體會歌曲中的深意,唱出那種感受。
很巧的,我今晚表演的詩跟歌都是屬於20世紀初,那個世界大戰的年代,大家內心充滿對未來世界的不確定,倒是跟現在大家面對疫情時,有種不知道何時才是盡頭的心情一般。
只有詩、歌曲跟音樂,才能撫慰大家的心。
多好、多瘋狂的夜晚。東西方的人匯聚一起(有遵守群聚規定人數,跨世界、跨語言、跨領域地分享彼此的「詩心瘋」!
如果你剛好有在聽podcast
別錯過以下的人物
#別叫我大使夫人
#巴黎好男聊
#鄭治桂
阿桂老師真的是人來瘋,哈哈哈哈
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過4,310的網紅伊格言Egoyan Zheng,也在其Youtube影片中提到,關於命運。這是我所讀過最恐怖的短篇小說之一──它是馬奎斯寫的,收錄於《異鄉客》,與魔幻寫實這件事幾乎一點關係也沒有。 ☞Instagram|http://www.instagram.com/egoyanzheng ───────── ☞〈我的心滴在雪上的血痕──馬奎斯《異鄉客》〉全文連結:https...
「玫瑰人生法語」的推薦目錄:
- 關於玫瑰人生法語 在 Facebook 的精選貼文
- 關於玫瑰人生法語 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
- 關於玫瑰人生法語 在 Le Plaisir du français 法語的歡愉 Facebook 的精選貼文
- 關於玫瑰人生法語 在 伊格言Egoyan Zheng Youtube 的最讚貼文
- 關於玫瑰人生法語 在 La Vie en Rose-Piaf 《玫瑰人生》 - YouTube 的評價
- 關於玫瑰人生法語 在 玫瑰人生歌曲的八卦,YOUTUBE、FACTPEDIA和Yahoo名人 ... 的評價
- 關於玫瑰人生法語 在 東禾法語- 【輕鬆學法語】 《看到玫瑰人生voie la vie en rose》... 的評價
- 關於玫瑰人生法語 在 一首《玫瑰人生》、一段香頌傳奇、一個渴望愛的故事 - PTT新聞 的評價
玫瑰人生法語 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
#你曾經在法國的郵局覺得人生無望嗎
美食、古蹟、時尚品味,是法國在世人心中留下的美好印象...吸引各國人紛紛拜訪或駐足,朋友們的印象也是這樣嗎?!
不過在前往法國之前,最好還是要先知道法國這朵玫瑰帶刺的地方。一提到「法國人」,想必「高傲」這個詞,會是大家腦中閃過的前幾個字。確實也沒錯,法國人在某些方面確實是挺高傲。你們知道有哪些呢!?
「行政」繁瑣或許會是其中之一!😭
「行政」可以說是法國最為人詬病的地方。需要曠日廢時的與態度不親切的人員處理相當多細節,很容易就讓人悶得受不了。我們就先談談態度不親切的人員吧!尤其是郵局的員工,想搬到法國的朋友,一定要做好心理準備。郵局是跟生活息息相關的地方,但員工卻非常不友善,身邊的朋友也不乏會有各種被郵局雷的故事!
我有一位法國朋友,苦苦等不到她已經遲了兩個禮拜的包裹,儘管一整天守在家,仍然等不到快遞員來敲門。於是幾天前,她決定到郵局客訴及取回包裹。但是郵局人員卻說是我朋友的錯,並說他們正要重新寄送包裹,所以就算包裹就在郵局,我朋友也不能領走!而上述這些話的語氣當然也都是非常「傲慢、高傲」。這只不過是一個例子而已,類似的故事大家多少都會有一個...
朋友們呢?如果櫃檯人員態度很差,你們會怎麼做呢?
« Être aimable comme une porte de prison »「跟監獄的門一樣友善」:這個俚語意思是形容一個人態度很不友善、沒禮貌或是 « arrogant(e) »「高傲」!
「那個櫃檯人員態度真的很差,我當下真的無法保持冷靜。」
Ah, la France, ce pays merveilleux connu pour sa gastronomie, ses monuments et le sens de la mode de ses habitants. Beaucoup d’étrangers veulent habiter, au moins pour quelques temps, en France. Pas vous ?
Pourtant, avant d’aller s’installer dans le pays le plus visité du monde, il faut être averti de certains côtés négatifs. Je pense que si je vous demande quel mot vous vient à l’esprit quand je vous dis « Français », le mot « arrogant » serait en tête de liste. Cela est vrai, surtout dans un domaine bien précis. Vous savez lequel ?
L’administration. Clairement, l’administration, ce n’est pas le point fort de l’Hexagone. Entre les attentes interminables, la paperasse sans fin et l’amabilité des employés, on a vite besoin d’air. Parlons-en de l’amabilité des employés de bureaux administratifs. Parlons plus spécialement de la poste française. Je pense que si vous souhaitez vous installer en France, il faut vous y préparer mentalement. Les personnes travaillant dans ce lieu pourtant indispensable à la vie de tous les jours, ne sont pas les plus aimables qu’il soit et vous entendrez souvent des histoires autour de vous assez originales.
Une amie, il y a quelques jours, a voulu aller chercher un colis envoyé dans le bureau de poste, après deux semaines de retard et après que le coursier n’ai même pas essayé de frapper à sa porte, alors qu’elle était restée exprès chez elle toute la journée. En allant à la poste pour se plaindre et récupérer son colis, on lui a très clairement dit que c’était de sa faute et que, même si le colis était toujours là, ils allaient le renvoyer et qu’elle ne pouvait donc pas l’avoir. Tout cela, évidemment, sur un ton très… très arrogant. Ceci n’est qu’un exemple et tout le monde aura au moins une histoire du même genre à raconter.
Et vous ? Comment réagiriez-vous si la personne au guichet était très impolie avec vous ?
#法文邂逅
#情境法文
#可以不要去法國郵局嗎😂
🇫🇷🎉【每週一杰課|中高階線上】2小時,主題閱讀口說課!升級你的法語表達力!
朋友們!歡迎有B1以上口語能力的你,一起來挑戰你的文化主題討論力!累積大量主題語料庫,輕鬆快樂「聊」出好法文!
👉https://bonjouratous.com/high-level-french-trial-class/
玫瑰人生法語 在 Le Plaisir du français 法語的歡愉 Facebook 的精選貼文
🎬 今晚,我們直播見 :)
Ce soir, en direct !
今晚有兩場線上講座直播,歡迎大家收看
👁 1/27 (三) 18:00 - 19:00|
《稀有金屬戰爭》:今日的環境保衛戰
講者:皮特龍、趙家緯、陳起鳳
@書展臉書/YT/官網直播
https://www.facebook.com/taipeibookfair/posts/1922430567914900
👁 1/27 (三) 19:30 - 20:30|
關於這些好看的小說在譯言之外|啟明出版
講者:馬耀民、倪安宇、賴亭卉
https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=-8i54EjjRa8
感謝 #啟明出版社 邀請,有幸能以主持人的身分訪問兩位前輩譯者馬耀民老師與倪安宇老師,一起聊聊幾本好看的小說。
講者介紹:
【馬耀民老師】
台大外文系、外文研究所碩士及博士班,現任台灣大學外文系副教授,也教授翻譯碩士學位學程。譯作有約翰・威廉斯(John Williams)的《史托納》、《屠夫渡口》和《奧古斯都》,其中《奧古斯都》獲2018 Openbook翻譯類年度好書。
【倪安宇老師】
資深義大利文學譯者。淡江大學大眾傳播系、威尼斯大學義大利文學研究所,旅居義大利威尼斯近十年。曾任威尼斯大學中文系口筆譯組、輔仁大學義大利文系專任講師,現為專職譯者。
譯作等身,其中最為人熟知的是卡爾維諾和艾可的作品,如《如果在冬夜,一個旅人》、《在美洲虎太陽下》、《收藏沙子的人》、《玫瑰的名字》、《傅科擺》、《試刊號》等等。
【主持人賴亭卉】
中央法文碩士。法文口、筆譯者,亦從事法語教學。曾走跳非洲查德擔任 inhouse 翻譯。不定期線上分享法文學習相關資源與書籍推薦。譯作還不多,代表作(自己說)即為《林園水塘部》,其他合譯作品有:《我的老師羅蘭.巴特》、《說書人和他的閱讀處方箋》、《版畫,狂想》
直播中會談到兩位老師目前最新出版的譯作:
《北海鯨夢》
描述19世紀的捕鯨船,因為受到蒸氣船和工業化影響而逐漸沒落。在伊恩・麥奎爾的筆下,有船主已經預見了逐漸黯淡的未來,於是設計讓自己的捕鯨船「出事」,如此便可詐領高額的保險金。但若被保險公司發現沈船並非意外事故,而是出於人為,那麼不僅領不到保險金,還會賠上自己的身家。捕鯨船上的知情人怎麼動手才能不被發現?其他人又要怎麼活著離開?一本書寫人性的懸疑小說。
書評:https://reurl.cc/kVL2E3
《風之電話亭》
是一本虛構小說,但寫作靈感來自真實事件。日本311大地震後,當時災情最嚴重的地方之一岩手縣大槌町,有一位倖存者(佐佐木格)在鯨山的自家花園建立一座電話亭,裡頭擺放了一具沒有接上線的電話。有許多在災難中失去親友的人會花上好幾個小時的交通時間來到這裡,拿起這支沒有接上線的電話跟過世的親人說話。似乎這座電話亭有某種魔力,能幫助人走出傷痛。
書評:https://reurl.cc/3N5W3j
《林園水塘部》
是一本由法國龔固爾文學得主歷時 12 年所書寫的小說,發生在日本平安時期的故事。看一位年輕寡婦如何代替亡夫踏上前往京城的旅途,歷經千辛萬苦後回鄉,過程中所感受的光線、顏色、氣味......這就是人生。
書評:https://reurl.cc/OXkgo3
Diffusion en direct 直播連結:
https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=-8i54EjjRa8
危險與書系列活動:
https://www.2021intotheunknown.com/
#危險與書
#北海鯨夢
#風之電話亭
#林園水塘部
#啟明出版社
#TiBE2021
#bureaufrancaisdetaipei
玫瑰人生法語 在 伊格言Egoyan Zheng Youtube 的最讚貼文
關於命運。這是我所讀過最恐怖的短篇小說之一──它是馬奎斯寫的,收錄於《異鄉客》,與魔幻寫實這件事幾乎一點關係也沒有。
☞Instagram|http://www.instagram.com/egoyanzheng
─────────
☞〈我的心滴在雪上的血痕──馬奎斯《異鄉客》〉全文連結:https://www.egoyanzheng.com/single-post/2019/10/27/我的心滴在雪上的血痕──馬奎斯《異鄉客》
☞請記得按讚、分享、訂閱、小鈴鐺喔。
#馬奎斯 #百年孤寂 #文學
────
有很多朋友一直來問
說我既然已經一不做二不休做了一個頻道
為何不乾脆自己拍影片
(說我長得又不醜,演講時口才也不差)
要不然至少自己出聲音講旁白
要不然至少吃播(?
要不然拍奇怪的文具或電腦開箱文
ㄚㄚ我也很想啊
我百分之一百二十同意我不醜啊(很重要!)
我百分之一百二十同意我口才不差啊XD(?
(但其實真實生活中我話很少,和朋友聚會時也話少;
我後來發現那是因為我直覺性地非常害怕自己給人mansplaining的感覺
所以除非是演講場合
否則大概都一定要特別去「詢問」我事情的時候
我才會開始認真發表看法)
好啦,其實總而言之
除了我個人不太想露臉之外
主要還是希望自己專心寫稿、研發內容啦
但是
我有認真考慮拍影片回答大家的問題
這種答疑影片我大概就會自己出人來拍了吧
我是說目前這樣想啦
所以大家有任何問題可以留言問我呦
─────
莎士比亞說:「人生就像一個舞台,我們都是舞台演員」;愛情如喜劇般到來,同樣可能如悲劇般離去。我們該如何看待生命中無可迴避的悲喜呢?今天小編要和大家繼續分享伊格言老師的文章:〈我的心滴在雪上的血痕──馬奎斯《異鄉客》〉。
前二講我們討論了〈你滴在雪上的血痕〉這篇小說。藉由胸腔中不可見的心跳,藉由那些神秘的聲響和自然律動,馬奎斯試圖暗示的,或許就是性、愛情或命運本身的不可捉摸。新婚夫婦比利與妮娜前往歐洲度蜜月,妮娜的手指意外被玫瑰花刺傷。在冬雨連綿的巴黎,妮娜被送入急診室,留下比利獨自住進旅社。
離開妻子的比利像是掉進了一個生命的空洞。伊格言提到,在認識妮娜之前,比利就像莊子寓言中的「渾沌」,原本懵懂無知,但因為出身太好,所以過得倒也歡樂。直到被愛情鑿開了一竅(所謂「開竅」)──原本萬事順遂,以為能順利與妮娜走完全程,成為名副其實的人生勝利組。然而妮娜突然被玫瑰花刺傷,送入醫院急救,幾乎毀了他們的蜜月。
在此刻天色灰暗的巴黎,傻瓜比利身陷未知命運的巨大羅網之中,又發現他的賓利跑車擋風玻璃上被夾上了罰單。不會法語的他,怎麼可能搞得懂「單日要停在單號邊,雙日要停在雙號邊」是什麼意思呢?伊格言說,這就是巴黎版本的「卡夫卡迷宮」。人生地不熟的傻瓜比利這也不會,那也不順,四處碰壁之餘,終於想到該去一趟大使館尋求母國官方協助。但諷刺的是,大使館官員沒能認出他來,聳聳肩表示愛莫能助(比利傻到連自己的家世特權都不會用啊;聰明的太太不在身邊,他就什麼也不會了)。然而此刻,他卻看到抵達巴黎後第一次出現的,像加勒比海那般亮麗的陽光......
────
賈西亞‧馬奎斯,一九八二年諾貝爾文學獎得主。一九二七年生於哥倫比亞小鎮,拉丁美洲魔幻寫實主義代表人物之一,名作如我們所知:《百年孤寂》。米蘭‧昆德拉(Milan Kundera)曾於一短文中討論《百》書中的人物命名問題。是,昆德拉說得對極了,我們確實不容易弄清楚那四五個奧瑞里亞諾、七八個阿加底奧‧布恩迪亞之間的差別;這除了折磨讀者之外,也簡直是在為難那些人物關係圖的編纂者。(可憐的編輯!)而昆德拉的看法是,沒錯,馬奎斯當然就是故意的,他使用重複姓名隨機產生器的目的,正是取消個體獨特性,刻意將讀者擲入系譜的迷宮之中──於此,時間洪流浩浩湯湯,個體被消滅,代之以一組又一組的同名序列(奧瑞里亞諾們、阿加底奧們),而「歐洲個人主義的時代已經不再是他們的時代了,可是他們的時代是什麼?是回溯到美洲印地安人的過去的時代嗎?或是未來的時代,人類的個體混同在密麻如蟻的人群中?我的感覺是,這部小說帶給小說藝術神化的殊榮,同時也是向小說的年代的一次告別。」
這論點深沉,武斷,尖銳,帶有昆德拉式的洞見與其狡獪之慣性,需要解釋。他的意思是,於其個人之小說史觀中,現代主義小說的人物們特別不愛生小孩──因為「後裔的終結」正象徵著個人獨特性的標舉。(如何面對一個小孩?至少有著你一半基因,介乎雷同與差異之間,且個人的任何特質皆可能於小孩身上被精準複製?)而《百年孤寂》在小說史上的革命意義在於,布恩迪亞家族雖同樣以絕子絕孫告終(後裔之終結),然而其中的個體獨特性卻也被馬奎斯的命名策略徹底消滅。這是現代主義內部一個嶄新的矛盾──標舉個體獨特性的現代主義傳統V.S.泯滅個體獨特性的現代主義《百年孤寂》──亦因之而被昆德拉界定為「向小說的年代(即現代主義時代,強調個體殊性的年代)的一次告別」。對此,育有二子的馬奎斯不知作何感想──二0一四年四月十七日馬奎斯以八十七歲高齡辭世,我們再也沒機會問他了。───伊格言
────
伊格言,小說家、詩人,《聯合文學》雜誌2010年8月號封面人物。
著有《噬夢人》、《與孤寂等輕》、《你是穿入我瞳孔的光》、《拜訪糖果阿姨》、《零地點GroundZero》、《幻事錄:伊格言的現代小說經典十六講》、《甕中人》等書。
作品已譯為多國文字,並於日本白水社、韓國Alma、中國世紀文景等出版社出版。
曾獲聯合文學小說新人獎、自由時報林榮三文學獎、吳濁流文學獎長篇小說獎、華文科幻星雲獎長篇小說獎、中央社台灣十大潛力人物等;並入圍英仕曼亞洲文學獎(Man Asian Literary Prize)、歐康納國際小說獎(Frank O'Connor International Short Story Award)、台灣文學獎長篇小說金典獎、台北國際書展大獎、華語文學傳媒大獎年度小說家等獎項。
獲選《聯合文學》雜誌「20位40歲以下最受期待的華文小說家」;著作亦曾獲《聯合文學》雜誌2010年度之書、2010、2011、2013博客來網路書店華文創作百大排行榜等殊榮。
曾任德國柏林文學協會(Literarisches Colloquium Berlin)駐會作家、香港浸會大學國際作家工作坊(IWW)訪問作家、中興大學駐校作家、成功大學駐校藝術家、元智大學駐校作家等。
香港文匯報專訪:
http://paper.wenweipo.com/2019/09/02/...
香港明報專訪:
https://news.mingpao.com/pns/副刊/artic...
────
小說是什麼?我認為,好的小說是一則猜想──像數學上「哥德巴赫的猜想」那樣的猜想。猜想什麼?猜想一則符號系統(於此,是文字符號系統)中的可能真理。這真理的解釋範圍或許很小,甚至有可能終究無法被證明(哥德爾的不完備定理早就告訴我們這件事);但藝術求的從來便不是白紙黑字的嚴密證明,是我們閱讀此則猜想,從而無限逼近那則真理時的智性愉悅。如若一篇小說無法給我們這樣的智性,那麼,它就不會是最好的小說。
是之謂小說的智性。───伊格言
玫瑰人生法語 在 東禾法語- 【輕鬆學法語】 《看到玫瑰人生voie la vie en rose》... 的推薦與評價
意思是看到美好的人生。 例子:來吧,不要鬱悶,看玫瑰人生吧! Aujourd'hui, voyons ensemble une nouvelle expression : voir la vie en rose. ... <看更多>
玫瑰人生法語 在 一首《玫瑰人生》、一段香頌傳奇、一個渴望愛的故事 - PTT新聞 的推薦與評價
她的經典曲目《玫瑰人生》. 更是琵雅芙藝術生涯的象徵. 美麗動人,不可或缺. 伊迪絲·琵雅芙. Edith Piaf. 都德說:“法語是世界上最美麗的語言”,而用 ... ... <看更多>
玫瑰人生法語 在 La Vie en Rose-Piaf 《玫瑰人生》 - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>