【央廣菲律賓文紛專上線】
雖然不少菲律賓人熟稔英語,但「菲律賓語(Filipino)」才是以菲律賓本土語言Tagalog為基礎的「國語」。為了配合以人為本的新南向政策,提供台菲之間的溝通橋梁,以及服務十多萬在臺生活、工作的菲律賓民眾,央廣決定持續擴展外語的服務範疇,開闢菲律賓文(Rti Filipino)臉書粉專。
📌加入Juiker,即時掌握央廣新聞📌
https://jkgo.in/gt/j/bGiJAm
📌歡迎加入央廣Rti官方TG帳號,每日新聞不漏接📌
https://t.me/RadioTaiwan
📌Google新聞也可追蹤央廣Rti📌
https://reurl.cc/LdGL5L
「緬甸語言翻譯」的推薦目錄:
- 關於緬甸語言翻譯 在 Rti 中央廣播電臺 Facebook 的最佳解答
- 關於緬甸語言翻譯 在 讀書e誌 Facebook 的最佳解答
- 關於緬甸語言翻譯 在 美劇癮 歐美娛樂資訊平台 Facebook 的精選貼文
- 關於緬甸語言翻譯 在 Myanmar language center-緬甸語言中心 - Facebook 的評價
- 關於緬甸語言翻譯 在 習近平訪緬甸官方臉書人名翻譯出錯Facebook致歉 - BBC 的評價
- 關於緬甸語言翻譯 在 翻譯英文、緬甸髒話在PTT/mobile01評價與討論 - 素食蔬食資訊 ... 的評價
- 關於緬甸語言翻譯 在 翻譯英文、緬甸髒話在PTT/mobile01評價與討論 - 素食蔬食資訊 ... 的評價
- 關於緬甸語言翻譯 在 200个短语- 缅甸语- 中文 - YouTube 的評價
緬甸語言翻譯 在 讀書e誌 Facebook 的最佳解答
“《東南亞》是一個同床異夢的多文明世界”
以吳哥王朝為主題的這本書籍,讓人感覺到王朝的26任君主,個個都是剪綵王!
沒有去過吳哥窟,但因著這一本書我上了YouTube看了國家地理雜誌等等的相關影片,真的非常壯觀。也可以想像到消失在叢林當中數百年後的這個巨大遺址,出現在偶然發現的獵人外國人眼前時,那種震撼應該超越任何電影特效可以體現的衝擊。想想看在一千多年前那樣的叢林中,怎麼去建設如此幅員廣大的一塊基地,而且到底是去哪裡找來這麼多石頭?思考起來真的是很令人震撼。
雖然書名是東南亞,但大部分的篇幅講的是高棉(柬埔寨)的吳哥王朝。首先是非常驚訝於他如何受到沒有那麼近的印度,如此強烈的影響 (反而比較近的中國似乎成份沒有那麼強烈)。但也因為這樣閱讀的時候在一堆專有名詞中有一點容易迷失,包括 “跋摩”, “婆羅門”,“涅槃”,“伽藍”等等 (超級佩服翻譯者)。還好書的結構還算完整,而且從古蹟去推論過去時代的生活場景還蠻有意思的,所以迷失了還是可以找回來的😆
至於二十六任君主為什麼競相建設或是改建整個神廟殿宇,以歷史學家的推論,是來自於他們王權的設計不夠組織化,既不是用血緣也沒有明確的接班制度,所以常常只能訴諸武力。也因為這樣當國王的人很容易不小心就被身邊的人幹掉,所以任何得找王位的都要大興土木把殿宇寺廟建的更富麗堂皇,以至於人民會感覺到這位國王是上天所授權的,讓他的正當性得以兼顧。但因為佛教與印度教信仰交織出現在當中,當上下任君主信仰不同的時候,偶爾會看到砍掉重練情況,或是索性把前一個信仰的神明改裝加濾鏡變成自己的神明,直接借殼上市 (這樣好像也比較省錢吧?)
很酷的是關於吳哥王朝最詳盡的記載,是來自於西元1295年元朝派出的使者周達觀所著的 「真臘風土記」。雖然是一個外人的眼光,卻能客觀並栩栩如生的描述當時的富麗堂皇,以及社會與經濟的充沛活力。不管是緬甸或是東南亞其他的國家,因著過去各自歷史許多紀錄沒有保存 (寫在會毀壞的葉子上),有太多不同語言的民在一起,並且很長一段時間的西方殖民,讓他們似乎遺忘了自己的歷史。現在東南因著人口紅利造成市場巨大成長的機會,正在試著用東協的合作方式,團結起來彼此扶持,這在過去是非常難想像的,但為了發展,看起來人們還是有辦法消除歧異攜手合作。我認為過去幾十年來他們越去認識了解自己的歷史與文化,也是很重要的步驟。畢竟先要有個明確的“我”,才能夠有信任感的建立“我們”。
書籍的最後一段讓我有一種非常驚訝的感覺。作為東南亞研究者的日本作者,開始批判日本人對東南亞各國的優越感,甚至舉例跟著他去的學生或是日本人不經意的輕佻態度。作者也提到了在世界大戰期間,日本在歐美殖民離去之後,以振興經濟之名,在東南亞造成了很多破壞和掠奪,更不用說在二戰期間的傷害,他認為日本人有必要了解並且承擔部分的責任。字裡行間可以看出作為一位歷史學家他對於歷史和文化的那種尊重,透過平等的互相了解中看見對方的美善,以及值得學習的一面。
“這樣基本的信賴關係,從互相尊敬開始,以互相承認作為《人》為共識。沒有電,沒有水,沒有冰箱,並不代表文化知識和《知》的低落。這個意義上我以吳哥寺的研究來說明,尊重東南亞各地的文化和社會,及強調平等對話的重要性”
全文與相關圖片和文章連結在部落格中👇👇👇
https://dushuyizhi.net/亦近亦遠的東南亞/
#興亡的世界史 #亦近亦遠的東南亞 #石澤良昭 #八旗文化
緬甸語言翻譯 在 美劇癮 歐美娛樂資訊平台 Facebook 的精選貼文
#香港人的有聲書
《1984 》作者喬治·歐威爾 第一章 I 香港人的有聲書 I 聲音演出:九叔
在一個語言墮落的時代,作家必須保持自己的獨立性,在抵抗暴力和承擔苦難上做一個永遠的抗議者。 ── 喬治.歐威爾論《一九八四》
●#收聽方法
美劇癮 Patreon https://www.patreon.com/meikeknin
Apple Podcast https://podcasts.apple.com/hk/podcast/id1529549070
Spotify https://open.spotify.com/show/7JfuVYQEoBcHjCjeAeyoLs
或到你的Podcast程式搜尋 香港人的有聲書
《一九八四: Nineteen Eighty-Four 「經典文學新譯計畫」NO.2》
●作者簡介
喬治.歐威爾(George Orwell,1903-1950)
本名艾瑞克.亞瑟.布萊爾(Eric Arthur Blair),1903年出生於印度, 1907年隨家人搬回英國, 1917年進入伊頓公學,在學期間即經常投稿到許多大學雜誌。1922至1927年,歐威爾在緬甸擔任印度帝國警察,這段經驗啟發了他寫出第一本小說《緬甸歲月》(1934年出版)。然後他過了幾年窮苦的日子,回到英國之前他先在巴黎住了兩年,在那裡陸續當過私人家教、學校老師和書店店員。
1936年年底,歐威爾加入了西班牙內戰的共和軍,結果受了傷,進入療養院休養,卻再也沒有真正完全康復。二次大戰期間他在英國協助後方備戰工作,並且於1941至1943年間為BBC遠東地區傳播服務工作,後來擔任《論壇報》的文學編輯,同時也為《觀察家》撰稿。1945年,他出版了自己獨樹一格的政治寓言小說《動物農莊》,而這本小說及後來的《一九八四》讓他成為世界知名的作家。
歐威爾是20世紀最具代表性的政治小說家,由於在緬甸駐紮的五年期間,親眼目睹共產政權對人民的影響,因此他的創作多半傳達對社會不公不義的不滿、諷刺時政,認為民主社會主義才是解決之道,而令英國知名評論家封他為「歐洲永恆的良心」。英國泰晤士報則封他為「1945年以來50位最偉大英國作家」第二名。
●譯者簡介
徐立妍,師大翻譯研究所筆譯組畢業,譯有《污點》、《以色列:新創企業之國》、《泰絲家的女兒們》,持續翻譯中。
出版社:遠流出版社 遠流粉絲團
電子書購買 :
https://play.google.com/store/books/details?id=ZRu3AAAAQBAJ
實体書購買 : 博客來書店購書
https://www.books.com.tw/products/0010556364
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
#粵語有聲書 #好書推薦 #podcast限定 《香港人的有聲書 HKers AudioBooK》 一個業餘有聲書頻道,
香港人的有聲書希望以粵語為香港人製作有意義的免費有聲書目。有聲書錄製內容為該書目的電子書或宣傳內容的試閱部份,希望在推廣之餘不影響出版社及作者的版權收益
#收聽方法
美劇癮 Patreon https://www.patreon.com/meikeknin
Apple Podcast https://podcasts.apple.com/hk/podcast/id1529549070
Spotify https://open.spotify.com/show/7JfuVYQEoBcHjCjeAeyoLs
或到你的Podcast程式搜尋 香港人的有聲書
歡迎分享及指導讀音問題, 亦歡迎任何形式的參與讓這個計劃成為更恆常更能提醒大家讀書樂趣的節目。
有興趣參與製作有聲書(書目推薦、版權、編輯、監製、錄音、操作 或 字幕等)請填寫表格https://forms.gle/osA1mpPiRVisRaoK8或 電郵到 meikeknan2@gmail.com。
如有興趣參贊助(場地、器材、版權費用),歡迎使用 表格填寫 作進一步聯絡。
#美劇癮九叔
緬甸語言翻譯 在 習近平訪緬甸官方臉書人名翻譯出錯Facebook致歉 - BBC 的推薦與評價
緬甸 語是緬甸的官方語言,該國三分之二的人口使用這種語言。 Facebook承認,在從緬甸語翻譯為英語過程中,他們的數據庫裏沒有習近平的名字。 ... <看更多>
緬甸語言翻譯 在 翻譯英文、緬甸髒話在PTT/mobile01評價與討論 - 素食蔬食資訊 ... 的推薦與評價
Lingvanex 翻译软件的英语到缅甸语翻译将帮助您从英语中获得单词、短语和文本的全面翻译到缅甸语和110 多种其他语言。 使用Lingvanex 应用程序可以快速、即时地免费翻译... ... <看更多>
緬甸語言翻譯 在 Myanmar language center-緬甸語言中心 - Facebook 的推薦與評價
Myanmar language center-緬甸語言中心-မြန်မာဘာသာစကား · 臨時翻譯與市場考察商務考察諮詢. case by case · 在找臨時翻譯地陪嗎? · 中緬文專業口譯人員 · 緬甸 ... ... <看更多>