⚜#看片要知道它的日文
早上看報紙發現一些有趣的電影翻譯突發奇想
整理出幾部夯片【台譯→原文→日文】翻譯跟大家分享🤗
🔱與神同行=신과함께=神と共に
📛侏儸紀世界=Jurassic World=ジュラシックワールド
🔱死侍=Dead Pool=デッドプール
📛摯友維尼=Christopher Robin=プーと大人になった僕
🔱神偷奶爸=Despicable Me=怪盗グルー
📛玩命關頭=The Fast and Furious=ワイルドスピード
🔱(補充)魔戒=The Lord of the Rings=ロード・オブ・ザ・リング
⚠️從以上幾部電影名稱中可以看出
🇹🇼台灣版:翻譯獨特,擅用轉化及諧音相關,讓片名產生藝術感且貼切有力引人注目,但因為名字太好聽,實際看卻沒那麼好,會有落差太大的"雷片“情形出現。
🇺🇸原文版:必須尊重~ 一切都是作者自由命題~
🇯🇵日文版:不得不說有時有點懶,會直接依照原文改成日文外來語,造成有翻跟沒翻一樣,使觀眾無法由片名來意會電影意涵,除非英文非常好才能去感受其原文妙意。
總之,各國翻譯各有特色,只要能符合當地人的口味,那有何不可~ 😇😇
就像台灣的"臭臭鍋"一樣,不知曾經嚇跑多少日本觀光客,其實臭臭鍋的店不臭呀!!! 害我每次都要跟日本旅客友人強調它的好,推薦他們去品嚐😋
根據我個人的觀察,日本似乎不太會在店名、影片等正式名稱上搞怪(特別惡搞狀況除外),哪天如果在日本看到,臭い鍋(クサクサ鍋)的話,那很可能是台灣人開的【海外一号店】吧~💯
最後,報紙中列出一部電影
🧟♂️粽邪(中邪、中猴)=The Rope Curse=
大家覺得應該要如何翻譯呢⁉️
因為日本沒有上映,應該也不會上映,因為日本似乎很少會播放港澳台陸的電影🤔
如果要翻~ 老師應該會翻→ あんた祟られるで!直譯 (你要被跟啦)👀
以上僅代表個人看法與言論,無政治立場相關之批評😉
希望大家也可以踴躍發表自己的想法囉~💫
#各國片名大不同
#翻譯翻譯好有趣
歡迎Line ID: ntksensei
#0N5N4N3N2N1
#夏輝老師日文案內所😎
同時也有4392部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅SGD LOL - TOP,也在其Youtube影片中提到,背景音樂:影片片尾備註 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Video Clip Sources: https://ww...
「翻譯翻譯好有趣」的推薦目錄:
- 關於翻譯翻譯好有趣 在 大阪女婿夏輝日文 Facebook 的最佳解答
- 關於翻譯翻譯好有趣 在 大阪女婿夏輝日文 Facebook 的最佳解答
- 關於翻譯翻譯好有趣 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
- 關於翻譯翻譯好有趣 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
- 關於翻譯翻譯好有趣 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
- 關於翻譯翻譯好有趣 在 HOW Fun好有趣市集- 雙向語言翻譯機 消費者實測影片當您碰到以下 ... 的評價
- 關於翻譯翻譯好有趣 在 神秘又過份的ig翻譯 - 有趣板 - Dcard 的評價
- 關於翻譯翻譯好有趣 在 不要再叫我翻譯了!!下載這個App吧! - YouTube 的評價
- 關於翻譯翻譯好有趣 在 元風俗娘VTuber「三星ナナミ」演算法助拳訂閱激增 - 4Gamers 的評價
翻譯翻譯好有趣 在 大阪女婿夏輝日文 Facebook 的最佳解答
⚜#看片要知道它的日文
早上看報紙發現一些有趣的電影翻譯突發奇想
整理出幾部夯片【台譯→原文→日文】翻譯跟大家分享🤗
🔱與神同行=신과함께=神と共に
📛侏儸紀世界=Jurassic World=ジュラシックワールド
🔱死侍=Dead Pool=デッドプール
📛摯友維尼=Christopher Robin=プーと大人になった僕
🔱神偷奶爸=Despicable Me=怪盗グルー
📛玩命關頭=The Fast and Furious=ワイルドスピード
🔱(補充)魔戒=The Lord of the Rings=ロード・オブ・ザ・リング
⚠️從以上幾部電影名稱中可以看出
🇹🇼台灣版:翻譯獨特,擅用轉化及諧音相關,讓片名產生藝術感且貼切有力引人注目,但因為名字太好聽,實際看卻沒那麼好,會有落差太大的"雷片“情形出現。
🇺🇸原文版:必須尊重~ 一切都是作者自由命題~
🇯🇵日文版:不得不說有時有點懶,會直接依照原文改成日文外來語,造成有翻跟沒翻一樣,使觀眾無法由片名來意會電影意涵,除非英文非常好才能去感受其原文妙意。
總之,各國翻譯各有特色,只要能符合當地人的口味,那有何不可~ 😇😇
就像台灣的"臭臭鍋"一樣,不知曾經嚇跑多少日本觀光客,其實臭臭鍋的店不臭呀!!! 害我每次都要跟日本旅客友人強調它的好,推薦他們去品嚐😋
根據我個人的觀察,日本似乎不太會在店名、影片等正式名稱上搞怪(特別惡搞狀況除外),哪天如果在日本看到,臭い鍋(クサクサ鍋)的話,那很可能是台灣人開的【海外一号店】吧~💯
最後,報紙中列出一部電影
🧟♂️粽邪(中邪、中猴)=The Rope Curse=
大家覺得應該要如何翻譯呢⁉️
因為日本沒有上映,應該也不會上映,因為日本似乎很少會播放港澳台陸的電影🤔
如果要翻~ 老師應該會翻→ あんた祟られるで!直譯 (你要被跟啦)👀
以上僅代表個人看法與言論,無政治立場相關之批評😉
希望大家也可以踴躍發表自己的想法囉~💫
#各國片名大不同
#翻譯翻譯好有趣
歡迎Line ID: ntksensei
#0N5N4N3N2N1
#夏輝老師日文案內所😎
翻譯翻譯好有趣 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
翻譯翻譯好有趣 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
翻譯翻譯好有趣 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
翻譯翻譯好有趣 在 神秘又過份的ig翻譯 - 有趣板 - Dcard 的推薦與評價
IG翻譯真的不能信!! 想到最近追的韓星發文說自己不舒服結果IG翻譯出來變成我胖了看到人工翻譯才知道根本不是在說變胖 底下一堆人留言說這樣很好ㄚ ... ... <看更多>
翻譯翻譯好有趣 在 不要再叫我翻譯了!!下載這個App吧! - YouTube 的推薦與評價
... 的非常好用好用到我多希望今天的影片是業配XD好啦今天要分享的就是Naver辭典這個App我應該推過很多次了如果有人問我推薦的辭典App或是翻譯的App我 ... ... <看更多>
翻譯翻譯好有趣 在 HOW Fun好有趣市集- 雙向語言翻譯機 消費者實測影片當您碰到以下 ... 的推薦與評價
雙向語言翻譯機 消費者實測影片當您碰到以下情況 #外國人要來跟您買東西但我不會說怎麼辦#我想自助出國但又怕語言不通#我想學習其他國家語言但又不想多花錢#家裡剛 ... ... <看更多>