110年泰雅族服飾競賽正式開跑,一同來體驗泰雅族服飾之美
今日阿昌哥一同穿上泰雅族服飾,並學習如何編織,發現編織真的是一門很深的學問,阿昌哥希望可以藉由此次競賽,一方面鼓勵工藝師們可以結合泰雅族文化,延續泰雅族傳統美學之美,另一方面也希望可以邀請大家來參與並推廣原住民服飾教育,參賽的作品也會在本縣的泰雅文物館展出,讓民眾票選心目中最喜歡的編織作品。
本次競賽總籌劃更邀請到本縣泰雅族文化耆老吳廷宏(北原山貓)老師擔任,借重吳廷宏老師的泰雅文化知識底蘊,讓本次競賽充滿泰雅原汁原味,「uwah pspung tminun!」活動競賽標語更特意融入泰雅族語,意指邀請大家來參加編織比賽!詳細簡章資訊公布於苗栗縣政府原住民族事務中心活動快訊區及臉書粉絲專頁,歡迎本縣各路好手踴躍參賽。
原住民事務中心
徵件時間:9/1-11/14
泰雅文物館
編織課程:9/25、10/9
泰雅文物館
展示/票選:11/18-11-26
泰雅文物館
競賽/頒獎:11/27
#原住民事務中心
#阿昌哥穿泰雅服飾很帥吧
#歡迎編織好手
#比賽拿獎金
阿昌哥穿泰雅服飾很帥吧 在 2022北原山貓-遊戲熱門攻略下載,精選在PTT/巴哈姆特攻略情報 的推薦與評價
今日阿昌哥一同穿上泰雅族服飾,並學習如何編織,發現編織真的是一門很深的學問,阿昌哥希望可以藉由此次競賽,一方面鼓勵工藝師們可以結合泰雅族文化,延續泰雅族傳統美學 ... ... <看更多>
阿昌哥穿泰雅服飾很帥吧 在 Cemelesai徹摩 - Facebook - 登录或注册 的推薦與評價
感謝@東海岸大地藝術節感謝現場所有台前幕後工作人員讓我們很認真的完成演出感謝最愛的親友團們 maljimalji 我是Cemelesai徹摩我們下次見喔☺️ ... <看更多>
阿昌哥穿泰雅服飾很帥吧 在 閱讀文章- 看板Suckcomic - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
●引起動機:
在動漫畫界,加入華人文化元素的例子,不勝枚舉。
個人對於華人文化是相當喜愛的。對於國外作品能加入華人文化元素,理應感到喜悅,
事實上也有使用得令人感到舒服、甚至感動非常的好作品。
然而部分作品的引用卻令人心生疑惑,有時嘴角會不自覺歪一邊:「.....什麼東西阿?」
更有時候,引用的作品,對「作品中描述的華人」帶著一絲貶低。
●名詞定義與澄清:
1.絕大部分動漫在引用華人元素時,並沒有很明確定義:「這就是中國(or華人)。」
但是藉由服飾、語言、名稱、髮型等各種象徵手法來隱喻。
這種雖然沒明講,卻處處充滿暗示的方式,個人稱之為「影射」。
2.架空世界能不能吐槽?
答案是肯定的。既然援用了某些資料或職業作為背景,就不免與現實、歷史做比較,
EX:火影忍者都很不忍者! 網球王子根本是超能力大戰! 糖朝大書院根本是搞錯時代!
這些無一不是架空世界。
因此,架空世界若不能吐槽,那麼漫畫也大概不用討論了。
●研究問題與內容:
影射是否就沒有攻擊性? 「架空」二字是否就能掩飾一切?
個人舉一個例子:
今天在下創作一部作品稱為「甲片」。或乾脆用注音標示「ㄖˋ ㄅㄣˇ ㄍㄨㄛˊ」,
(這是為了與日文拼音符應)
請注意,無論漢字或是台灣特有的注音,都沒有說「這是日本」。也沒有日本的漢字。
故事設定在東元2010年,在甲片的婦女農民,都穿藝妓裝耕田,而且都化大濃妝。
妝花了要停下來補妝。而千金小姐們都穿十二單衣拖地逛街。
這裡很少男人,因為男人都去別國姦淫擄掠、殺人放火。
每年十月才會像櫻花鉤吻鮭一樣回國生產,他們通稱「伍士」,拿武士刀,穿和服,
沒有主子跟忠誠心,常換老大。
在甲片的眾多女人中,有一個傳奇人物,生育力極強,叫做「添黃」。
添黃是所有甲片人的主上、主宰,宛若神明下凡般受人敬重,但其實添黃最愛SM。
傳說,添黃是八歧大蛇的化身,她的坐騎叫添照大神(一匹馬)。
整部故事就圍繞在伍士毀滅各國、並自鳴得意的血腥故事。
假設不幸這部作品大紅大紫,傳遍世界各地。
面對該作品中種種影射,日本人會做何感想,不難想像:
「種田婦人怎麼會穿藝妓裝!? 武士有所為有所不為,而且以忠誠為傲好嗎?
天皇是何等神聖,卻變成只會生小孩、還愛SM的女人!? 神話故事也擺明亂搞嘛!」
因而導出:
「到底有沒有好好考證阿!也太汙辱人了吧!」
當然,這只是濫竽充數的虛擬故事。
可是從該例子中,個人相信儘管只是「影射」,仍能造成殺傷力。
就算是「架空世界」,若太違背常理,也會造成反彈。
這或許確實是一種文化認同差異下,產生的不同情緒反應。
但是,既然大膽的採用了某文化圈,甚至很明顯暗示就是以某文化圈作設計基礎,
那麼面對該文化圈的不同聲浪,就該有心理準備吧。
其實,若是不要太誇張的華人文化元素,看了還是覺得滿可愛的,但是有些刻板印象
確實會令人感到不愉快。
例如日本對香港黑道的執著(EX:霸王愛人)、
例如無情殺手經常會出現「那是中國or香港來的」(EX:九號殺手)、
例如經常將中國描寫成是一個喜好暴力的國度。
基本上他要寫「現在的」中國我沒有意見。(爆)但可不可以不要套上清or漢朝的衣服?
那是屬於華人文化的精華,如果是要寫現在的中國,
可以讓他們穿牛仔褲、普通上衣就好嗎?
根據過去看過的漫畫,統整心得如下:
˙他們頭上通常有兩顆包子
˙如果沒有包子,也一定有辮子
˙如果沒有辮子,肯定有穿旗袍
˙他們對於不同朝代的混搭風格沒有意見
˙最新服飾流行是漢服
˙男人最愛的上衣樣式是直排扣
˙而且通常都拿刀
˙如果拿槍的話,就是香港人
˙他們開店一定是開包子店
˙如果不是包子店,就是開黑店
˙他們經常是單眼皮
˙而且眼尾上吊
˙如果沒有符合以上任一點,那一定不是華人
結語:歡迎補充。
●Data
下面提幾個較有印象,加入華人文化元素,卻貌似不太協調、或接受不能的例子。
˙反逆的魯魯修:中華聯邦
已經光明正大打出「中華聯邦」,影射哪個文化圈已不證自明。
反逆的魯魯修裡,有時下的高樓大廈、吊空纜車、遊樂園、與豆腐地板工程;
更有超越現代科技的Knight Mare。
在如此先進的世界觀中,
該地的中華聯邦,卻還在穿不知道融合幾種朝代的詭異漢服。
(那麼作為不列顛出身的魯魯修豈不該穿燈籠褲跟絲襪?orz)
另外,女天子的設定也有些啼笑皆非。
(漢人歷史並非無女帝,但要拱一個九歲女孩當天子,則不合常理。
就算宗家死絕,再遠的分支也要抓一個兒子來。就像劉備自以為正宗一樣。
更別說史上第一遭天子下嫁。)
雖然如此,我承認 星刻X天子 配對很GJ。XD
˙銀魂:支那女孩
神樂的造型:包子頭、旗袍or清服、黑色布鞋
神樂的故鄉:
漫畫第八集59訓要上廁所請先敲門,引用原文如下:
「魔窟裡聚集了只能生活在陰影下的人,從旁人來看這樣的地方當然適合廢物來居住。」
引用網址:https://new.szazqh.cn/girl/girl~1551.html?ch=8-4
圖中可看到,背景人物採用清朝人的既定形象,後面的看板用漢字。
可明顯看出作者在影射那個文化。
當下OS:對不起喔我們漢人是廢物,武士道才是王道嘛! /_\
後來有釋懷,因為後來發現銀魂裡人人都是廢柴,神樂至少還是個有萌度的女主角。
但當總悟叫神樂「china娘」,不知道哪個天殺的翻譯,翻譯為「支那女孩」。
那瞬間眉頭一皺,感覺奇摸子有點不愉悅。= =
想吐槽翻譯,就算總悟是刻意使用輕蔑稱呼,但看到「支那女孩」瞬間,微微吃了一驚。
日戰時期,「支那」一詞,就是日本兵對中國人最傷人的形容詞。
甚至當日兵看不爽某些台灣兵的時候,也有以「那是支那人拉!」表達輕蔑態度。
就算我再萌沖神,也有不能接受的東西。
幸好之後總悟幾乎沒再用這個貶詞稱呼神樂,而之後的翻譯也較多看到中國女孩。
˙鋼彈00:王留美
對於這是哪時代的取名美感,就跳過不提了。(我想她父母真的很希望她出國留學吧。)
不過王留美倒是非常具體的在頭上包了兩坨布,而且還留了兩條辮子。
感覺一整個怕人不知道她出身是華人。
另外一個笑點就是非戰之罪了(笑)
日本有一種特性,在配音時經常將他國語言,用日文方式來唸。
(台灣唸英文、或日文,還比較追求符合原音)
因而每次聽到日配喊「王留美」,我都會聽成「汪留美」,很順的接到....
「你想要租的房子我都知道...........汪LDK嘛!」
(阿銀:這是哪門子的one LDK阿!!)
採用中文漢字發音的黑之契約者,主角「黑」,也被叫得像「嘿!」
因而我又忍不住想到另一部動畫:
「嘿!APPLE!嘿!」
˙Macross Frontier:包子娘
蘭花李在中餐廳打工,店名為「娘娘」,主打包子,編劇很貼心地為他配上一首主題曲:
「娘娘~娘娘~你好娘~」(中文演唱)
而女主角也毫無心機的對男主角唱了。
當下我真的不知道導演是不是故意的。
究~~~竟,編劇只是單純將「娘」視為類似「喵」之淚的賣萌字眼,
而想像成類似「喵喵~喵喵~你好喵」?
or我應該自行斷句為「娘娘~娘娘~你好,娘~~」
還是編劇是真的想惡搞男主角「你好娘」?
突然覺得7-eleven和全家的宣傳曲,歌詞寫得真好!
˙鋼鐵三國志
妖孽阿!! ㄟ( *口*ㄟ)
﹌﹌
羅貫中地下有知,也會流下時代的眼淚...
˙彩雲國物語
既採用中國的政治制度做為設定,骨子裡卻又融入日本的風格與文化。
既然如此,何不採用日本歷史來架空就好呢? 或是改編歷史也很不錯阿!
近來篤姬超紅的呢!
想必用日本作背景寫個女英豪的故事也很吸引人的,
最佳例子:BASARA、天草X
歡樂or戀愛向的也有:春江月花嫁娶、源氏今生月下情
個人認真建議,夢幻遊戲也可以將背景設定搬回自己國家就好。
˙無情?邪惡?
九號殺手,最大的敵人來自中國組織。
霸王愛人,男主角是香港黑道。
庫洛魔法使,一開始李莓鈴個性很霸道。
愛情魔力,最終亂鬥移到四川,壞人都讓無辜的四川內地人來扮演...。
輝夜姬,本體李玉玲就「不把人當人」(by她的女僕),而且,
畫像竟然還穿超~詭異的皇帝服!? 這個不是人格問題,是美感本身就很有問題吧?
(個人更懷疑高力士這名字是抄襲唐代的寵臣...)
吐槽歸吐槽,
上述部分作品,個人還是有非常喜歡的部分。
甚至,有些作品是令人驚艷的。
˙十二國記
雖然以中華文化素材作背景,
仁獸的設定,也讓人很自然地聯想到儒家的中心思想「仁」。
但它用獨特樸質的筆觸,探討何謂權力、何以為君,從中角色經歷成長,從而蛻變。
作者設定了一個「貌似完整」的世界,
卻對該世界的漏洞,不斷透過角色衝突、質問去探討,
創作者本身並不否認「這個世界有其不完整性」。
其中陽子、珠晶篇,是本人心中不可多得的好作!
˙封神演義
雖然大幅改編神話,但其豐富的戲劇性,對本人而言,卻高於封神演義原作。
(原作的聞仲就只是位老太師,看到龍吉公主因"天命"下嫁洪錦,更差點吐血。
(感謝go大提醒)
原文:
龍吉公主:「誰知有此孽冤所繫!
──既是仙翁掌人間婚姻之牘,我也不能強辭,但憑二位主持。」
對於原作充斥著天命、冥冥之中自有定數的理論,個人無法認同)
●結論
因此,並不是加入華人文化元素不好,而是,可不可以自然一點?
可不可以不要將華人妖魔化?
現在已經沒有人穿滿清的衣服混黑道了,我把艋舺借你(作者)看好嗎?
最夭壽的是,如果要改編華人精華小說,
能不能對原作多些尊重?(我就是在說你,鋼鐵三國志!)
最後,我很遺憾沒有吐槽到夢幻遊戲,
因為重看需要耗費的HP值太高了...我沒辦法...( ′-`)y-~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.216.228
喜歡某個文化,並不代表就喜歡某個國家。
舉例來說,某人喜歡印度的沙麗,但並不見得就喜歡印度的女人。
而面對台灣眼下的學術發展困境,也只能跟夢2大一起嘆氣/_\
(至於高行健的靈山,確有其特色與構想,對鑽研文學者必然有其價值性與獨特性,
只是對本人來說僅流於靡靡之音 XD)
當時受動畫吸引,隨著陽子在現實裡掙扎,追求哪怕一絲一毫也好的成長的執著,
個人有被感動到...
不過十二國記別說沒後宮了,個人都深深懷疑裡面是否有愛情元素.....(自萌不算 XD)
十二國記,顧名思義有十二個國家,每個國家都有各自的故事。
每篇故事都可以看成是完整的一部故事,因為是在同一個世界,所以會有些許關聯。
但是每則故事結束時,可能會遺留一兩個懸念,讓讀者苦惱是否會有後續發展,
因此等待連載的呼聲很高。
最近最新的連載為一小短篇:「落照の獄」
實際詳情可至十二國記專板Juuni-Kokki,內皆專業文章。
是否喜歡,還是要看個人口味了~XD
※ 編輯: hitolin 來自: 59.113.157.97 (04/12 01:12)
另外,針對使用華人一詞,
華人、華文化,包含的可能是多元民族的統稱,個人本文對華人文化,
採取的是過去教育底下,對納入中國版圖的各民族的統稱。
當然,這是否包含了沙文主義?
就某些角度而言,它是,當然是。因為可能有些族群並不承認自己屬於華人。
可是那麼改用「漢人」吧,然而該詞卻又不能完整包含各人想討論的文化圈。
再說了,誰又能自稱「漢人」?
黃河流域出身? 中原一帶? 還是泛指生活在中國的人?
漢民族又該如何劃分是好? 就算是漢民族,也有各式各樣不同的生活方式,
每個族群也都有屬於自己的地域風俗與生活習慣,這樣能劃分為「同一文化」嗎?
漢民族一詞,是否就沒有沙文主義?
我們可以說,某些詞彙,是當時掌握政權者,發展出來的名詞。
該名詞可能帶了某種我族主義,可能引喻不當,可能不被某些文化承認。
該名詞的出處可能並不是全然妥當,因為他沒有取得「所有文化同意權狀」。
然而什麼民族又取得這樣的同意權狀?
記得之前有個研究,針對中國漢民族的血統,
發現「漢民族血統內真正保留過去漢族基因的,比例極低。」
真正的比例我沒能記住,個人深感抱歉,然而從這項研究中可以發現,
就算自稱漢民族,血液裡、基因裡,還是留著大部分其他民族的血。
這樣我們用漢民族來稱謂,是否又有失妥當?
說到底,個人使用華人一詞,也是苦惱的結果。
我想寫漢民族,可滿人算嗎? 女真族算嗎? 金人算嗎? 突厥人呢?
匈奴、鮮卑、氐、羌、羯,早在五胡亂華我們體內已流著非漢族的血。
我很遺憾我不是歷史系,更不是民族研究者,然而採用華人一詞,
本意為用之形容在中國那塊土地上多元民族的籠統稱呼,否則我的標題可能要命名為:
「漢、朝鮮、滿、赫哲、錫伯、鄂溫克、鄂倫春、達斡爾、蒙古、保安、東鄉、土、回、
撒拉、塔塔爾、烏孜別克、哈薩克、維吾爾、裕固、柯爾克孜、塔吉克、俄羅斯,
土家、畬、瑤、苗、仡佬、侗、水、仫佬、毛南、壯、布依、傣、黎、京、高山
藏、門巴、珞巴、普米、羌、白、彝、基諾、哈尼、拉祜、納西、傈僳、怒、獨龍
,景頗、阿昌、布朗、德昂、佤等文化元素討論」orz
謝謝<(_ _)>
p.s. 本文並非想戰,與本文持另一種看法的回文,也同樣受到廣大支持。
相信板友們也都有屬於自己的見解與想法,誰錯了? 誰對了?
現在專家都還在爭論的事情,我們又怎麼能下定論呢?
這是為什麼對於I大與b大的言論,個人一直抱持欣賞的態度,
唯因後來討論比較激烈,方才插文打擾二位。
※ 編輯: hitolin 來自: 218.165.220.25 (04/23 16:31)
中華式元素這名詞既中性又實用,那麼我就不客氣地收下了XD
標題已改,也感謝兩位認真的討論,讓我獲益頗多!
※ 編輯: hitolin 來自: 218.165.220.25 (04/23 20:06)
... <看更多>