#中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
#國際譯者節快樂🥳
有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~
約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。
大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。
我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。
很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。
因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。
我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂
總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。
跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️
但還是祝自己好運good luck🍀
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅阿敏與雷吉娜的超有趣韓文 Learn Korean with us,也在其Youtube影片中提到,#職業訪談 #韓文口譯 #韓文相關工作 今天請來了地方韓文水水-Elmo來為大家解答 怎麼樣的人適合做筆譯?怎麼樣的人適合做口譯呢? 未來想從事這個工作又該如何準備? 趕快來看看水水怎麼說~~ TIMECODE: 0:36 教韓文、口譯、筆譯中比較喜歡哪個工作? 1:22 逐步口譯與同步...
「韓文口譯工作」的推薦目錄:
- 關於韓文口譯工作 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最讚貼文
- 關於韓文口譯工作 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的精選貼文
- 關於韓文口譯工作 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的精選貼文
- 關於韓文口譯工作 在 阿敏與雷吉娜的超有趣韓文 Learn Korean with us Youtube 的最佳解答
- 關於韓文口譯工作 在 AnnyeongLJ 안녕 엘제이 Youtube 的精選貼文
- 關於韓文口譯工作 在 不足哥한국어 Youtube 的最讚貼文
- 關於韓文口譯工作 在 [問題] 韓文的下一步出路? - 看板CareerPlan 的評價
- 關於韓文口譯工作 在 韓文口譯한중통역楊Sherry - Home | Facebook 的評價
- 關於韓文口譯工作 在 韓文口譯接案經驗分享 - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於韓文口譯工作 在 韓文口譯1.5小時只值200元?台大博士生慘被拗 - Mobile01 的評價
- 關於韓文口譯工作 在 Re: [翻譯] 急徵韓文翻譯- 看板translator | PTT職涯區 的評價
韓文口譯工作 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的精選貼文
#已滿額 #請勿繼續報名🥰
#中韓口譯班 #逐步口譯基礎練習
對口譯工作有興趣、想增進口譯技巧與能力的同學,歡迎加入線上逐步口譯基礎練習班,報名表單如下
上課時間為一期八週,預計是10/7-11/25每週四晚上7:00-10:00,一週上三個小時,學費為一學期5500元。
(時間若有變更會另行通知)
👉因為要綜合學生們的需求加上自己的時程規劃而定在週四晚上,沒辦法滿足所有人的考量真不好意思🙇♀️
上課方式以Youtube影片韓進中逐步口譯實戰為主,每週主題不同,可能會穿插一兩次中進韓口譯練習。另外還會有韓語口語練習,以及各種口譯技巧說明。
👉是線上課,大家要準備好電腦與手機喔(除了上課開視訊的裝備之外,還需要一台可以錄音的裝備
對學生的要求是必須口語流利,至少能跟韓國朋友對話溝通無誤。對韓檢程度沒有硬性要求,但亦希望以口譯為目標的學生們都能拿到六級證書。
口譯課非常耗腦力,每週還要針對不同主題做大量的準備,希望報名的同學都已經下定決心要一起努力用功度過這一學期💪
附圖為第二期口譯班學生的問券調查,給大家參考~
有問題都可以留言或傳訊息給我唷☺️
報名完成也請跟我說一聲喔
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二上午10:00-13:00
線上口譯班:週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
韓文口譯工作 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的精選貼文
#口譯課 #中韓口譯 #韓文書
為了準備口譯課教材買了一疊新書📚
才剛剛收到,想要讀書心得的請稍等唷😆
需要買韓文書籍的請洽來看韓書工作室👇
https://instagram.com/jykbooks?utm_medium=copy_link
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二上午10:00-13:00
線上口譯班、口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
其它推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
🌵🌵🌵🌵🌵
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
韓文口譯工作 在 阿敏與雷吉娜的超有趣韓文 Learn Korean with us Youtube 的最佳解答
#職業訪談 #韓文口譯 #韓文相關工作
今天請來了地方韓文水水-Elmo來為大家解答
怎麼樣的人適合做筆譯?怎麼樣的人適合做口譯呢?
未來想從事這個工作又該如何準備? 趕快來看看水水怎麼說~~
TIMECODE:
0:36 教韓文、口譯、筆譯中比較喜歡哪個工作?
1:22 逐步口譯與同步口譯的差別
2:07 筆譯除了書、信之外,還有哪些類型的翻譯?
2:43 筆譯跟口譯哪個比較好賺?
4:07 工作壓力大時要如何克服?
4:31 口譯接案主要是接哪種類型?
5:35 最困難的翻譯經驗
7:15 想從事筆譯跟口譯的話該如何做準備?
大家好 我是阿敏 是住在新竹、熱愛教學的韓文老師 也有開設線上課程及1對1視訊教學
目前固定每週五都會開直播教大家韓文唷~
參加直播並留言互動還有機會可以指定下個月直播主題
大家記得按訂閱跟開啟小鈴鐺才不會錯過直播唷 :D
有想敲碗的主題也歡迎留言給我!
《快來追蹤阿敏》
FB: https://www.facebook.com/s8534815/
IG: @aminkorean
FB和IG都會定時發布單字卡唷!
合作邀約: amin820217@gmail.com
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/L-8zPmYF1ds/hqdefault.jpg)
韓文口譯工作 在 AnnyeongLJ 안녕 엘제이 Youtube 的精選貼文
#翻譯 #口譯 #筆譯 #翻譯其實很辛苦 #專業性職業 #尊重專業
안녕하세요 엘제이입니다
今天職業問答 邀請到韓文地方水水Elmo來跟大家分享
韓文翻譯的辛酸血淚史(?)
還有各種跟翻譯相關的問題 全部都跟大家分享
雖然30分鐘 但是看完真的會收穫滿滿~
時間軸
0:34 自我介紹
1:08 為什麼想讀韓文系
1:40 翻譯需具備的條件/是否需要專業訓練?
2:00 證照上的需求?
2:44 訓練的管道?
4:42 透過什麼管道可以踏入這個行業?
06:19 口筆譯市場行情?
10:29 接案前是否需要測驗?
11:47 口筆譯接案流程/整理時間花費?
13:59 口筆譯的困難之處?
14:31 遇到中韓文各自沒有的語意時 如何處理?
15:46 遇到沒有準備的字 如何處理?
16:13 是否有翻錯的情況產生?
16:48 是否有聽不清楚對方說什麼的情況?
18:15 口筆譯薪水是否可以養活自己?
18:55 有趣/尷尬的經驗分享?
20:18 口譯市場的男女比重?
20:47 想像與現實的落差?
21:14 是否擔心被翻譯器取代?
22:32 是否有翻譯以外的工作?
24:19 給未來想從事口筆譯的人的建議
26:09 怎麼讓韓文進步神速?
——————————————————————————————————————
*More about me:
Facebook:http://www.facebook.com/AnnyeongLJ
Instagram:https://instagram.com/annyeonglj
——————————————————————————————————————
*影片中使用的音樂:
——————————————————————————————————————
使用相機:Canon EOS M50
剪輯軟體:Final Cut Pro X
FB:Annyeong LJ 안녕 엘제이
IG:annyeonglj
Youtube:Annyeong LJ 안녕 엘제이
Twitter:annyeonglj
Mail:lovejens0618@gmail.com
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/TFRrWTy2i2g/hqdefault.jpg)
韓文口譯工作 在 不足哥한국어 Youtube 的最讚貼文
► 追蹤不足哥IG:https://www.instagram.com/peter_813319/
► 追蹤不足哥FaceBook:https://www.facebook.com/peter813319/
*最早,韓國製憲節當天放假一天。每週5天工作制實施後,制憲節從2008年起改為非公休日。
有休假的五天分別是:
3/1三一節、8/15光復節、10/3開天節、10/9韓文日、6/6顯忠日
안녕하세요~ 不足哥입니다
大家好我是不足哥
我是熱愛韓文,樂於分享教學的Youtuber!
從大學時期在各地教韓文至今已超過五年,輔導過無數位學生。
也在各大知名韓語補習班、線上韓語課程擔任講師
專攻韓語:『筆譯/口譯/文法教學 』
如果您第一次看到不足哥的影片:
真心拜託您點『訂閱』『訂閱』『訂閱』+分享!
真心拜託您點『訂閱』『訂閱』『訂閱』+分享!!
真心拜託您點『訂閱』『訂閱』『訂閱』+分享!!!
(很重要所以要說三次)
各位的支持是我們持續創作的動力!
#中華民國生日快樂
#雙十節快樂
#韓國國慶日小常識
#放假嚕
#韓國國慶日
#韓國小常識
#三一節
#制憲節
#光復節
#開天節
#諺文日
#韓文日
#顯忠日
#삼일절
#제헌절
#광복절
#개천절
#한글날
#현충일
#韓國歷史
#不足哥
#學韓文
#自學韓文
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/SbGZbepjMV8/hqdefault.jpg)
韓文口譯工作 在 韓文口譯한중통역楊Sherry - Home | Facebook 的推薦與評價
結束前一擋工作,緊接著一連串的教育訓練口譯終於… 在體力透支前,撐到最後第七天的記者會圓滿告一段落!! 「記者會的口譯,一般考驗什麼呢 ... ... <看更多>
韓文口譯工作 在 韓文口譯接案經驗分享 - 語言板 | Dcard 的推薦與評價
第一個案子☘️對象:科技公司業務☘️內容:該業務想代理韓國公司產品,於是請我幫忙聯繫,以及書信翻譯、會議口譯等工作,這裡就先分享會議口譯 ... ... <看更多>
韓文口譯工作 在 [問題] 韓文的下一步出路? - 看板CareerPlan 的推薦與評價
職涯版首po
最近真的很迷惘 所以想請教一下大家
個人背景是日文主修 英文輔修畢業
(日文N2,多益895)
以英文行政一職工作了約一年
後來離職來了韓國語學堂就讀
原因是因為一直對韓文有興趣希望可以學到某種程度以後有助於就業
目前預計11月底會從語學堂最高級畢業
韓檢也能夠取得六級
再來就是迷惘的點了
我原本想要唸完六級後
回台灣考政大韓文所 一方面補足在語學堂學不到的一些紮實功底 一方面也是為了文憑
但家人目前的情況是覺得研究所再唸兩年唸出來都已經幾歲了 又加上他們認為韓文沒有
必要唸到研究所
所以是比較偏向希望直接去職場工作
但大略看了一下台灣韓文相關工作
感覺待遇最好的就是口譯
雖然我目前跟韓國人對話 在韓國生活上沒有太大問題
但如果要應用在商場上 覺得還是需要有口譯的訓練比較紮實
剛好最近我的韓文老師也有在推薦我去上韓國大學開設給唸完語學堂的學生們的口譯筆譯
翻譯課程
為期半年
但這個選擇家人就不太支持
覺得口譯也可以從實戰上練起來
搞得我現在也很迷惘
究竟要
1. 回台考研
2. 直接就業(韓文相關工作)
3. 進修翻譯課程
4. 其他TT
希望大家可以給我一些意見
最近腦子很混亂可能無法表達的很好希望勿鞭QQ
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.223.15.205
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CareerPlan/M.1534008506.A.E7B.html
... <看更多>