baker pants? OG107?
其實她還有一個名稱:Utility Pants(Fatigue)
可能你的軍褲入門就是從這開始
這款已經成了普遍的軍褲
甚至現代工作褲直筒版型設計
可以一直延續下去的設計,肯定是版型上好看與耐穿
-
要知道這款褲子的歷史?
從1952年的冷戰時期開始,og-107就出現了
而『Og』這代號是代表的橄欖綠色的意思
『107』是其色標號
最早期是使用HBT材質一直到了1958年開始
使用8.5oz直貢緞紋純棉面料制作,總共有三代不同形態
第一代1958-1964年
特徵是:
V排扣
V布紋橫向
V背後兩側有調整扣
第二代1965-1975年
特徵是:
V排扣改成拉鍊
V調整扣消失
V仍是橫紋布向
第三代1975-1980s 年
特徵:
V布料成了混紡斜紋布
作為最百搭的軍褲款
能夠收到原始第一代的設計當然也不容易
無論是穿起來的樣子還是材質
讓人一眼就看出,恩~懂穿
1980s意思 在 歷史時空 Facebook 的最讚貼文
1980s年香港 著名建築師貝聿銘設計「中銀大厦」,當年設計中銀大厦工人工作情況。
也看看當年紐約工人建築摩天大厦。
1930年美國紐約著名攝影師Charles c,ebbets,拍攝紐約摩天大厦中建築工人。他拍攝時穿著整齊西裝皮鞋,非常優雅自然地拍照,這拍攝手法非常出名。
#歴史時空
中銀大廈(英語:Bank of China Tower)是中銀香港的總部,位於香港中西區中環花園道1號。於1985年4月18日動土啟造,由日本熊谷組負責承建,在1989年竣工,8月取得入伙紙,1990年5月17日正式啟用。原址為美利樓。大廈落成時為當時亞洲最高的摩天大樓,現時為香港第四高的建築物,僅次於環球貿易廣場、國際金融中心及中環廣場,全球排名則位居第39位(截至2017年1月)
中銀大廈設計者為美籍華裔建築師貝聿銘,其亦曾設計法國羅浮宮的金字塔入口等著名建築。中銀大廈的建築籌備由1982年開始,當時香港政府便以11億元港幣,將位於香港商業區中心地帶——中環的6700平方米舊美利樓地段售予中國銀行。可是,當時卻正值香港樓價的高峰期,因此該土地的地價事實上遠低於當時的市值,故被認為是當時的港英政府向中國表示友好的行為。最初,中銀大廈是計劃於1988年8月8日落成的,因取數目字「8」在中國數有吉祥的意思。1987年3月3日動工興建,至1989年終告落成並舉行過封頂儀式,1990年5月17日才正式啟用。
顯示出中銀大廈結構的模型。
中銀大廈樓高70層,樓高315米,加頂上兩杆的高度共有367.4米。其因此為1989年至1992年間香港及全亞洲最高的建築物,亦是美國地區以外最高的摩天大廈,紀錄維持了2年才被灣仔區的中環廣場所取代[5]。中銀大廈外型為稜柱狀,就像「節節高升」的竹筍一樣。根據中銀香港網站內的介紹大廈設計是仿照竹樹不斷向上生長,象徵着力量、生機、茁壯和銳意進取的精神;基座的麻石外牆代表長城,則代表中國。結構上,整座建築物的拐角由四根加強混凝土柱支撐,由三角形框架將建築的壓力轉移到四根柱子上。外面用玻璃幕覆蓋。其獨特外型設計因此讓它成為香港最矚目地標之一,不少香港發行郵票、明信片亦常以中銀大廈為觀景之一發行。中銀大廈同時為幻彩詠香江的參與匯演建築物之一。另外,其結構設計亦被應用至同樣由理雅工程顧問擔任結構工程師的上海環球金融中心及深圳華僑城大廈。
1980s意思 在 EZ Talk Facebook 的最佳貼文
#EZTALK #你不知道的美國大小事 #Wheresthebeef?
美國生活用語:beef牛肉
1⃣ Where’s the beef?
2⃣ What is Sarah’s beef with me? / have (a) beef with sb.
3⃣ What is Carolyn’s beef today?
4⃣ Margaret is always beefing about how messy the house is.
5⃣ beef up
--
Now that we’re done with cows, it’s time to talk about their main product—beef. Americans love to eat beef, so you can be sure beef is a big part of their vocabulary.
聊完牛之後,我們來聊聊牛肉吧。美國人非常愛吃牛,所以跟 beef 這個字有關的詞,想必也是很多。
One expression everybody is familiar with is 1⃣“Where’s the beef?” This phrase was first used in a Wendy’s TV commercial in the 1980s. In the commercial, an old lady asked “Where’s the beef” when given hamburgers from another fast food restaurant. The commercial was so popular that the phrase became part of the language, meaning “Where’s the substance?” It’s often used in politics, but can be used in other areas as well. Ex: I like the writer’s style, but where’s the beef?
下面這個片語大家應該都耳熟能詳:Where’s the beef? 這個片語首次出現在80年代的溫蒂漢堡電視廣告。廣告中的老太太拿到其他家速食餐廳的漢堡之後,問了對方:「牛肉在哪兒?」這個廣告在當時大受歡迎,連這句話也成了慣用語,指「重點或實質內容在哪裡?」經常出現在政治圈,也可以用在一般場合,如:I like the writer’s style, but where’s the beef?(我喜歡這個作者的寫作風格,不過缺少實質內容。)
The word beef itself also has lots of meanings in colloquial American English. 2⃣ One meaning is “disagreement, dispute or feud.” Ex: What is Sarah’s beef with me? You can also say “have (a) beef with sb.” Ex: I hear Mike has (a) beef with Steve. 3⃣ A similar meaning of beef is “problem or complaint.” Ex: What is Carolyn’s beef today?
在非正式的美語中,beef一字有很多意思,其中一個意思是「意見不合,爭執,世仇」,如:What is Sarah’s beef with me?(莎拉到底跟我有什麼仇啊?)你也可以說 have (a) beef with sb.,如:I hear Mike has (a) beef with Steve.(聽說麥克跟史蒂夫有仇。)beef另一個類似的意思則是「問題,抱怨」,如:What is Carolyn’s beef today?(卡洛琳今天又有什麼意見了啊?)
4⃣ As a verb, beef can also mean “to complain.” Ex: Margaret is always beefing about how messy the house is. 5⃣ But the verb phrase “beef up” has a completely different meaning—“to increase or strengthen.” Ex: After violence at the protest, the government decided to beef up security.
beef也可以當動詞,指「抱怨」,如:Margaret is always beefing about how messy the house is.(瑪格麗特一天到晚抱怨家裡很亂。)不過,動詞片語beef up就是完全不同的意思,指「增加或強化」,如:After violence at the protest, the government decided to beef up security.(從那場抗議發生暴力事件之後,政府就決定加強警力。)
-
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
1980s意思 在 風雲(1980年電視劇《風雲》主題曲) - YouTube 的推薦與評價
風雲( 1980 年電視劇《風雲》主題曲)演唱︰仙杜拉, 作曲︰顧嘉煇, 填詞︰黃霑青山原是我身邊伴伴著白雲在我前碧海是我的心中樂與我風裡渡童年當初你面對 ... ... <看更多>
1980s意思 在 CBRE Taiwan - 千禧世代是個謎嗎?美國近期出現一種新興 ... 的推薦與評價
千禧世代#Millennials 泛指1980年~2000年之間出生的年輕人#七年級後段八年級生的意思,也是目前消費及職場的主力世代,對許多企業來說,千禧世代價值觀與前一代迥然 ... ... <看更多>