且 #加重控罪 And they’re #UPPING the charges 🔥
—————
#明報英文 毛孟靜
To up? 得!
//10年前,台灣有一場新年煙花,打出「 #TaiwanUP」,一度惹來一點訕笑:「這是什麼英文?外國人看不懂呀。」
Taiwan up,意思原也是明顯的,不外就是 Taiwan rises、Forward Taiwan 台灣奮起、前進台灣之類;同時也會理解因為是煙花設計,須盡量精簡,就用了 up。不算錯。事實是,英文有正規 to up 的用法。
//想起這一幕,是因為最近在網上看到一句有趣的廣告口號,用來推廣不同的早晨蛋餐:
•EGGcellent ways to up your breakfast!
EGGcellent,自然是指 excellent ,而 up your breakfast,令你的早餐「向上、提升」,也就是更精彩之意。
//亦有外國網頁主題宣揚舊日美國西部牛仔的精神與文化,當中 cowboy up 的解釋包括:get back on your horse 重新跨上馬背、don't backdown 不退縮、don't give up 不放棄、and do the best you can with the hand you are dealt 以手上已得的牌,做到最好。
//To up 的比較傳統用法,除了 up the stake 增加成本風險、up the price 加價,up the salary 加薪等等,還有:
•The dog upped its volume. 狗吠得更大聲。
•Not only it's an arbitrary arrest, they're upping the charge. 那不單是一宗濫捕,他們還加重罪名。
//To up 另解作「站起來」:
•She upped and left without a word. 她一言不發站起來就走了。
•My friend tells me he can't just up and leave work the minute his shift ends. 朋友跟我說,他不可以在下班時間一到就站起離開。
•After she had left for London, he upped and followed her. 她出發到倫敦後,他也起行跟隨她去。
有 to up,自然也有 to down,常用的有:
•I saw him DOWN his beer in one gulp. 我看着他一口氣喝掉啤酒。
•The storm has DOWNED trees and powerlines all over the neighbourhood. 風暴吹塌了社區許多樹木及電線。//
arbitrary用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
#留言得免費寫作批改 #30秒寫作練習
【英文寫作不能不會的用法: "not necessarily" (不見得、不一定)】
區分成熟寫作者 (mature writers) 和一般寫作者一個很大的關鍵就在,除了文法、結構、用詞外,mature writers 更會掌握語調、風格、和層次。
今天要介紹的 not necessarily 就是掌握語調和層次很好用的一種比達方式。我們先來比較下面兩句話,都嘗試想要說「擁有更多的資源,不代表成功的機會就比較大」:
1️⃣ Having more resources does not mean having greater chances of success.
2️⃣ Having more resources does not necessarily mean having greater chances of success.
第一句話沒有使用 necessarily, 聽起來很武斷 (arbitrary),基本上只要找到一個真的因為有比較多資源,所以成功的反例 (counter-evidence),就可以挑戰該句的理論正確性了 (validity)。
第二個句子,就「客氣」了一點,因為使用了 does not necessarily mean (不一定代表就...),不把話說死,但也沒有影響到論點的強度。
大家可以試試在下面的留言區,不要害羞地將這句話翻譯成英文,試狀況而定,只要留言我可能就會提供給你一對一的 feedback 喔!)
⚑ 翻譯 task:
「雖然有恆毅力不代表一定會成功,但它必然會增加成功的機會。」(從 Although...開始,)
_________________________________________________
恆毅力 grit (n.) gritty (a.)
arbitrary用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
#留言得免費寫作批改 #30秒寫作練習
【英文寫作不能不會的用法: "not necessarily" (不見得、不一定)】
區分成熟寫作者 (mature writers) 和一般寫作者一個很大的關鍵就在,除了文法、結構、用詞外,mature writers 更會掌握語調、風格、和層次。
今天要介紹的 not necessarily 就是掌握語調和層次很好用的一種比達方式。我們先來比較下面兩句話,都嘗試想要說「擁有更多的資源,不代表成功的機會就比較大」:
1️⃣ Having more resources does not mean having greater chances of success.
2️⃣ Having more resources does not necessarily mean having greater chances of success.
第一句話沒有使用 necessarily, 聽起來很武斷 (arbitrary),基本上只要找到一個真的因為有比較多資源,所以成功的反例 (counter-evidence),就可以挑戰該句的理論正確性了 (validity)。
第二個句子,就「客氣」了一點,因為使用了 does not necessarily mean (不一定代表就...),不把話說死,但也沒有影響到論點的強度。
大家可以試試在下面的留言區,不要害羞地將這句話翻譯成英文,試狀況而定,只要留言我可能就會提供給你一對一的 feedback 喔!)
⚑ 翻譯 task:
「雖然有恆毅力不代表一定會成功,但它必然會增加成功的機會。」(從 Although...開始,)
_________________________________________________
恆毅力 grit (n.) gritty (a.)
arbitrary用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文- 錯誤文法觀念指正: subject-verb ... 的推薦與評價
解釋: 後面要用單數or複數動詞,必須看筆者想要強調的東西而定(和集合名詞family, faculty, committee 的用法一樣) ... 別讓arbitrary rules過度constrain了自己思維. ... <看更多>