翻聽Bob Dylan的《Desolation Row》湧起一股莫名的觸動,感覺就像走過了一條漫長的荒涼之路。頭兩句不知怎的讓我想到最近的香港:
They’re selling postcards of the hanging
They’re painting the passports brown
他們販售吊刑的名信片
他們把護照髹成啡色
然後我便分外留神聽接下來發生甚麼事:
The beauty parlor is filled with sailors
The circus is in town
Here comes the blind commissioner
They’ve got him in a trance
One hand is tied to the tight-rope walker
The other is in his pants
And the riot squad they’re restless
They need somewhere to go
As Lady and I look out tonight
From Desolation Row
美髮店擠滿了水手
馬戲團就在城後
然後來了一個特首
他們將他發入吽竇
一隻手綁住走鋼線高手
另一隻插在褲袋裡頭
還有防暴警察全在煩躁無休
他們需要某個地方抖抖
像這位小姐和我遍夜尋求
由荒涼之路口
然後找到哪裡去?似乎是酒館。
Cinderella, she seems so easy
“It takes one to know one,” she smiles
And puts her hands in her back pockets
Bette Davis style
And in comes Romeo, he’s moaning
“You Belong to Me I Believe”
And someone says, “You’re in the wrong place my friend
You better leave”
And the only sound that’s left
After the ambulances go
Is Cinderella sweeping up
On Desolation Row
灰姑娘,她似乎幾開放
「講嗰個就係嗰個。」佢笑咗
然後將雙手插進後袋
貝蒂戴維斯的風格
然後來了個羅密歐,佢喺度呻吟
「你係屬於我㗎我相信!」
然後有人話:「你來錯地方喇朋友,
你最好離開。」
然後唯一留低的聲音
在救護車走了之後
是灰姑娘的掃地聲
在荒涼之道上
我很喜歡這一種講故事的歌,因為這才叫做「吟遊」。當現在的歌失去了這種吟遊性,就空餘下一堆感質。我們已經不再用灰姑娘來形容負責打掃地方的女人,我喜歡這樣的形容,但設定跟原著是反轉的:掃完地,一到十二點,她就準時穿回自己的玻璃鞋。
然後已經好夜好夜了:
Now the moon is almost hidden
The stars are beginning to hide
The fortune-telling lady
Has even taken all her things inside
All except for Cain and Abel
And the hunchback of Notre Dame
Everybody is making love
Or else expecting rain
And the Good Samaritan, he’s dressing
He’s getting ready for the show
He’s going to the carnival tonight
On Desolation Row
現在月亮就快都看不見
繁星也開始隱淡
占卜未來的女人
甚已將她的所有東西收起
所有除了該隱和亞伯
以及聖母院的鐘樓佗俠
人人都在做愛
或其餘的在等雨
然後有個好撒馬利亞人,他在換裝
他已經準備好出騷
今晚他將會前往嘉年華
在荒涼之道上
突然輪到《哈姆雷特》的女主角奧菲利亞登場:
Now Ophelia, she’s ’neath the window
For her I feel so afraid
On her twenty-second birthday
She already is an old maid
To her, death is quite romantic
She wears an iron vest
Her profession’s her religion
Her sin is her lifelessness
And though her eyes are fixed upon
Noah’s great rainbow
She spends her time peeking
Into Desolation Row
現在奧菲利亞,她就倚在窗旁
我真為她擔心
在她廿二歲生日時
她已經是一個老女僕
對她,死亡是幾浪漫
她穿了一件鐵的背心
信仰就是她的自白
白活就是她的罪名
雖然她已定睛望着上方
那道挪亞的偉大彩虹
但她仍是費上時間來偷望
那條荒涼之路
而你有沒有聽過愛恩斯坦拉小提琴?這一個卻不是那一個,因為他太潦倒了:
Einstein, disguised as Robin Hood
With his memories in a trunk
Passed this way an hour ago
With his friend, a jealous monk
He looked so immaculately frightful
As he bummed a cigarette
Then he went off sniffing drainpipes
And reciting the alphabet
Now you would not think to look at him
But he was famous long ago
For playing the electric violin
On Desolation Row
愛恩斯坦扮成羅賓漢
帶着他車尾廂的回憶
在一小時前才經過這裡
和他的朋友、來自善妒寺的僧侶
他看起來不染得可怕
尤其在他討煙的時候
接着他走去嗅着水喉
叨唸着字母
現在你不會想望到他
但好耐之前他都風光過
奏着電子提琴
在那荒涼之路
從荒涼到荒淫?
Dr. Filth, he keeps his world
Inside of a leather cup
But all his sexless patients
They’re trying to blow it up
Now his nurse, some local loser
She’s in charge of the cyanide hole
And she also keeps the cards that read
“Have Mercy on His Soul”
They all play on pennywhistles
You can hear them blow
If you lean your head out far enough
From Desolation Row
猥褻醫生,他將他的世界
藏在一隻皮杯裡
但他所有無性的病人
他們正嘗試吹起它
現在他的護士,某個本地的失敗者
她是山埃孔的話事人
而她亦藏了一張卡片寫着
「願主垂憐他的靈魂」
他們全都玩着尖哨
你可以聽到他們在吹
如果你把頭傾得夠遠
從荒涼之道
卡薩諾瓦是意大利聞名的詩人情聖,這一段特別令我着迷:
Across the street they’ve nailed the curtains
They’re getting ready for the feast
The Phantom of the Opera
A perfect image of a priest
They’re spoonfeeding Casanova
To get him to feel more assured
Then they’ll kill him with self-confidence
After poisoning him with words
And the Phantom’s shouting to skinny girls
“Get Outa Here If You Don’t Know
Casanova is just being punished for going
To Desolation Row”
對面街他們已釘上帷幕
他們已準備好一場盛宴
《歌聲魅影》
牧師的完美形象
他們用湯匙向卡薩諾瓦灌藥
讓他稍為有安全感
然後他們用自信來殺掉他
之前用文字毒害他
然後魅影向瘦削的女孩們喊道:
「如果你不知道就請你們離開
卡薩諾瓦已經受罪因他
前往荒涼之道。」
接下來這一段,我懷疑是在描寫納粹的集中營:
Now at midnight all the agents
And the superhuman crew
Come out and round up everyone
That knows more than they do
Then they bring them to the factory
Where the heart-attack machine
Is strapped across their shoulders
And then the kerosene
Is brought down from the castles
By insurance men who go
Check to see that nobody is escaping
To Desolation Row
現在午夜所有特工
和超人類團隊
出來圍住了所有人
因為知道了不該知道的
然後把他們帶到工廠
那裡有心臟病機器
綁在他們的肩膊上
然之後那煤油
從城堡裡帶下來
有人會以防萬一
檢查一下看看是否無人能逃
逃往荒涼之路
Bob Dylan這首歌可能戲仿了英國詩人ES艾略特的長詩《荒原》,這首詩的一大特色是沒有人能看懂一個字——每個字都懂,湊起來卻不成意思。之前跟大家介紹過的艾茲拉龐德,勉強把《荒原》翻改成可讀的版本,加了很多註腳,務求令世人讀得通它的真意。這個情節,Bob Dylan也收錄在《Desolation Row》第九節裡面:
Praise be to Nero’s Neptune
The Titanic sails at dawn
And everybody’s shouting
“Which Side Are You On?”
And Ezra Pound and T. S. Eliot
Fighting in the captain’s tower
While calypso singers laugh at them
And fishermen hold flowers
Between the windows of the sea
Where lovely mermaids flow
And nobody has to think too much
About Desolation Row
讚美歸於尼祿的海王星
鐵達尼啟程於黎明
而每個人都發出喊聲
「你到底站哪一邊?」
而艾茲拉龐和ES艾略
在船長的塔上決鬥
卡利索普歌手取笑他們
漁民手執鮮花
在大海的窗戶之間
那裡有可愛的美人魚流過
此際沒有人想太多
關於那荒涼之路
是的,Bob Dylan是在模仿ES艾略特式的混亂,而在最後一節揭曉了混亂的原因:
Yes, I received your letter yesterday
(About the time the doorknob broke)
When you asked how I was doing
Was that some kind of joke?
All these people that you mention
Yes, I know them, they’re quite lame
I had to rearrange their faces
And give them all another name
Right now I can’t read too good
Don’t send me no more letters, no
Not unless you mail them
From Desolation Row
係呀,我尋日收到你嘅信
(大概在門鎖壞了的時候)
你問我最近過成怎樣
是一個需要笑的笑話嗎?
全部這些你所提及的人
係呀,我知道佢哋,佢哋都幾無趣
我需要重新構建他們的臉容
給他們全都搞混了名字
此際我已經不太擅於閱讀
不要再寄更多的信給我了,不要
除非它們是你寄自
於荒涼之路
聽過這麼多段,就像走完了一段漫長的荒涼的路,有一種想哭的感覺。Bob Dylan的音樂經常都給予的這種荒涼感,只有經歷很多的人才會有這種感覺,寫得出這種詞,流下了這滴淚。
作者
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過285萬的網紅Namewee,也在其Youtube影片中提到,到現在還有很多人不明白“Kick”是什麼意思... 【Kick 來料 Kick Coming】Youtube高清版 : https://youtu.be/M6hwzD4Zx0U 數位音樂下載 Online Music Download【Kick 來料 Kick Coming】:https://l...
「bring me up意思」的推薦目錄:
- 關於bring me up意思 在 作者 Facebook 的最讚貼文
- 關於bring me up意思 在 Tommy Cheung 張秀賢 Facebook 的精選貼文
- 關於bring me up意思 在 萬芳 One-Fang Facebook 的最佳解答
- 關於bring me up意思 在 Namewee Youtube 的精選貼文
- 關於bring me up意思 在 鍾舒漫 Sherman Chung Youtube 的精選貼文
- 關於bring me up意思 在 Serrini Youtube 的精選貼文
- 關於bring me up意思 在 bring it up中文的評價和優惠,PTT、YOUTUBE和商品老實說的 ... 的評價
- 關於bring me up意思 在 bring it up中文的評價和優惠,PTT、YOUTUBE和商品老實說的 ... 的評價
- 關於bring me up意思 在 全民學英文- bring本身是「帶」的意思 - Facebook 的評價
- 關於bring me up意思 在 13 You Raise Me Up 你鼓舞了我...中文字幕英語詩歌福音版 的評價
bring me up意思 在 Tommy Cheung 張秀賢 Facebook 的精選貼文
香港大專學界國際事務代表團 x 「我要攬炒」團隊
816遮打【「英美港盟 主權在民」集會 | 「Stand with Hong Kong, Power to the People」Rally】—— 攬炒巴發言 Speech by the Scorched-Earth Team
—————————————————————————
發言全文:
Full text of the Speech:
大家好,我係「我要攬炒」,好多謝大家出席呢一個晚會。
Hello everyone, I am “Scorched Earth”. Thank you all for coming to our rally this evening.
大專學界嘅集會結語,係向國際發出呼籲。而我攬炒,會以一個普通人身份向香港人致謝,亦多謝英國國會議員拍片支持,同表達少少對前路嘅睇法。
Hong Kong IAD closed their speech by making an appeal for international support I, as an ordinary HongKonger, would like to take this opportunity to express my appreciation towards the Hongkongers and UK MPs who support Hong Kong, and give my two pennies on how the crisis of Hong Kong may develop in the near future.
點解我會叫自己做我要攬炒呢。其實源於6月9號當日,我發現幾乎所有香港政府高官同保皇黨都有外國護照。
You may wonder why I took the pseudonym “Scorched Earth”. On 9th of June, I noticed that almost all of the government officials and pro-government politicians are holding foreign passports.
佢地只係假放棄外國護照一次,就享有肆意出賣香港利益既權力,與民為敵。
They may just renounce their passports once, leaving the option of reclaiming them later, they would be empowered to take personal advantage in their positions at the expense of Hong Kong, and act against the benefits of Hongkongers.
賣港之後,啲官同保皇黨就手執外國護照,一走了之。所以,我要取消佢地嘅外國護照重發權利,生生世世留喺大灣區,共享大灣區榮耀。同佢地攬炒。
After abusing their power for their own benefits, they may still leave Hong Kong by reclaiming their renounced passports. I therefore seek to have their rights to reclaim their foreign passport removed. They will then be forced to stay forever in China and to face the same “bright” future as us. If Hongkongers burn, they burn with us - thus the selection of the pseudonym of “Scorched Earth”.
不知不覺間,香港人已經奮戰咗兩個月。而呢兩個月,有三個時刻特別令我感觸同決定奮戰落去,同大家齊上齊落。
It feels like not a long time, but Hongkongers have been fighting for over two months already There were three particular moments during the last two months that touched me and made me even more determined to fight on, shoulders to shoulders, with everyone.
————-
第一個時刻,係6月10號見到有年青人,絕望地回應當權者 「反正都無未來,不如一槍啪死我」
The first moment was back on 10th June, when a young protestor hopelessly said to those in power, ‘You might as well kill me with a bullet – there is no future for me anyway.’
第二個時刻,係7月1號,梁繼平義士同大家講「我地今次一輸就係輸十年」
Then on the 1st of July, when the fearless protestor Brian Leung said ‘If we lose this battle, we are giving up our next ten years.’
第三個時刻,係7月廿八號,元朗有義士既盾牌俾子彈射穿,記者問佢點解仲堅持,義士好堅定咁回答「光復香港,時代革命」
The third moment was on 28th of July in Yuen Long. A police bullet went through the shield of one of the protestors. When a journalist asked why he was still standing firm for his belief , he said without hesitation , ‘Reclaim Hong Kong. Revolution of our times’.
呢三個時刻,反映到香港人逐漸將絕望嘅心情,轉化為無比勇氣對抗暴政。
These three moments show exactly how HongKongers gradually turn their hopelessness into courage, to fight against tyranny.
————
呢一刻我哋可能覺得好疲倦、好憤怒、好氣餒,但係請我哋唔好放棄,因為呢個係光復香港,時代革命嘅最後機會。
We may be tired, angry, or dejected, but please do not give up. This is the last chance to reclaim Hong Kong and succeed in the revolution of our times.
「光復香港,時代革命」唔係一句空洞口號,更加唔應該俾人利用黎分化我哋。
“Reclaim Hong Kong. Revolution of our times’ is not merely a slogan, and most definitely should not be used by some to divide us.
因為「光復香港」指既係:
光復香港嘅自由、人權、民主、資源自主同國際定位
It is because “Reclaim Hong Kong” means, to reclaim the freedom, human rights, democracy, control of resources and positioning in the world of Hong Kong.
而「時代革命」嘅意思係:
聲稱五十年不變既時代之中,由香港人一齊由下至上撼動政權,改變政治體制。
And “Revolution of Our Times” means, within the 50 years promised to have no changes in way of life, Hongkongers to shaken the government from bottom up together and to change the political system.
———
學術上,只要社會大眾,嘗試由下而上令 政治體制 有變化,就係革命。所以,2014年係革命,2016年係革命,2019年都係革命。
Academically, ‘revolution’ is a bottom-up attempt by the masses to bring about structural changes to their political system. That is why, it was a revolution in 2014, so was 2016, and now, WE ARE IN A REVOLUTION in 2019.
1984年至今35年,香港人不斷退讓,抱薪救火,最終導致退無可退。
Since the Joint Declaration was signed in 1984, for 35 years HongKongers have been compromising, naively believing that this is the way to save ourselves. That led to the dead end we are facing today.
對我地年輕一輩黎講,與其2047年默默死去,倒不如趁香港尚有 一絲希望既情況用盡最後一口氣,創造未來。
To the younger generation, they either rot towards death upon the arrival of year 2047, or, whilst there is still a chance, they would rather sacrifice themselves in the hope of real changes, and to pave a new path for Hong Kong.
有年長一輩問,到底我地後生既有無勇氣,
將抗爭 交返俾 傳統大台領導。
Some from the older generation asked, whether these youngsters are brave enough to let the established political parties to lead the movement again.
我不禁反問,傳統思維一輩又有無勇氣,放棄三十年黎既模式,放手俾我地手足以新思維新方式改寫香港命運?
I would ask in return, whether the established parties be brave enough to let go of the same old way they have been operating for 30 years, and let the next generation lead in their new mentality?
———
當年青人日以繼夜,夜以繼日以不同方式向政府施壓既同時,旦願我地回過頭黎,會見到年長一輩企喺現場,默默支持我地。
When young men and women continue to pile pressure onto the government day by day with their ever-changing strategy of protests , I just hope we would see more from the older generation to be there in the sites of protest to support us.
年輕人需要既唔係金錢、唔係食物,而係活生生既人願意走出黎支持。
The support from people literally standing side by side with the young protestors means much more than supports in form of money and food.
——-
今日之所以邀請不同光譜、不同年齡層既人士上台,就係為咗向全世界展示出:
The reason that people from a broad spectrum and from different age group are invited today, is to show the world that:
無論香港情況幾嚴峻,香港人都唔會因為政治理念、年齡不同而廢言、割席,無論有幾多風波,我地依然團結為我地既訴求奮勇到底。
No matter how dire the situation is, how different our views and ages are, and how challenging the situation is, HongKongers will stay united.
由今日起,我地唔應該再分勇武同和理非。出得黎既就係手足,係抗爭者,用核彈都唔會割。
From now on, there should be no more classification of aggressive or peaceful protestors. Once we are together on the streets of Hong Kong, we are each other’s brothers and sisters, limbs and body. We are one. Nothing can divide us.
——-
我必須強調大專學界同攬炒都有同樣信念:就係拒絕大台。
I would like to emphasis HK IAD and our team do not condone any one single leading platform for the whole movement
如果有大台出現,我會出全力摧毀佢;假如有一日,我成為大台一部分,請大家一視同仁,將我拉落黎,拆我台。
If such a platform is ever formed, I will do my utmost to demolish it. If I ever become part of such a platform, I ask you to do the same to overthrow me and demolish the platform.
只要拒絕迷信大台模式,唔割席,唔氣餒,善用國際思維,我地一定會贏。
As long as we all believe in the leaderless model, stay united, keep our spirit, and to think global, we shall prevail.
香港人,寧化飛灰,不作浮塵,光復香港,時代革命!
We would rather live freely and burn, then to be subjugated and diminished. We are HongKongers.
“Reclaim Hong Kong. Revolution of our Times”
bring me up意思 在 萬芳 One-Fang Facebook 的最佳解答
這一年有一點有趣
我也想知道在中央公園唱歌的風景
20190803
我們在/紐約/相遇
📜 2019 Taiwanese Waves Artist Q&A📜
Vol.4 - 萬芳 One-Fang 💋
Q&A最後一彈!像湖水般的萬芳姐來分享對紐約的印象。萬芳姐連回答的時候都好有詩意呀 🧡🧡
.
Q1:對紐約的印象
萬芳:對紐約的印象是很多人去紐約尋找自我,找尋自己的夢想以及找尋自己是誰,當我們把自己丟在紐約的時候自己好像是零,所以能夠感覺自己真實跟原始的狀態,以及透過看來自世界各地的人,我覺得過程中會理解一些事情。
Q2:第幾次來紐約了?這次來紐約想做什麼呢?
萬芳:數不清了。會多待幾天去但還不確定要做什麼,會想看看這個城市現在是什麼狀況,把自己丟在紐約看看會發生什麼事情,沒有特別設定要幹嘛。
Q3:如果把自己比喻成「浪」,覺得自己是什麼樣子的浪?
萬芳:我沒有覺得自己是海浪,我覺得自己比較像是湖水。跟我有關的浪比較像是湖水會照映,他會因為有外來的因素形成漣漪或波,一個小小的浪或是大的跳躍的濺出來的水花,但是湖的本身又可能很深,又可能有暗湧。
Q4:有沒有什麼特別想要傳達給紐約觀眾的事情?
萬芳:這是我第一次去紐約表演。因為我跨越將近三十年的年代,這次的歌單真的讓我覺得比較難編排。有些觀眾會是從90年代聽萬芳,有些觀眾可能2015年之後才開始聽我的歌,所以我有點難以選擇。但是我有思考如果這次是以女性主題為主,我覺得我可以帶給紐約的是,透過女性的角色來跟大家聊聊,透過歌聲來串連在台灣的女性的樣貌呈現給大家。
Q5:今年的主題是「Taiwanese Bae」,想請你跟我們分享一件最寶貝的人事物?
萬芳:好難喔可以跳過嗎~ (思考很久之後)我覺得是演出的內容跟方式,因為我這個人而延伸出來的視角吧。
Q6:如果想要推薦一件專屬台灣的事情給外國的觀眾,你會推薦什麼?
萬芳:我覺得台灣的民間信仰是很有趣的,因為民間信仰形成的人民的性格是很有趣的,是一種很有意思的謙卑。台灣在地球上是一個很小的點,但是很多很有意思的事情在這麼一個小點上發生,包括前陣子同婚通過的事情,包括台灣有,可能是因為歷史的關係,有幾個宗教的人物可以讓大家在信仰上有些歸屬,比如說慈濟人,可以從台灣出發到全世界。911發生時只有救難團體能夠進入現場,一個是紅十字會,一個就是慈濟。我覺得這是很奇特的事情,一個女性出家,用「為佛教、為眾生」這樣的願力,在50多年後影響全球。
.
Q1: Impression of New York
Wan-Fang: My impression of New York is that many people go to New York to find his or her true-self, searching for dreams and search for who they really are. When we throw ourselves in New York, it’s like we are nothing so that we can feel the true-self and the most original stage of ourselves. By seeing people from around the world, I think it’s a process that you can understand some things.
Q2: How many times have you been to New York? What are you looking forward to do in New York?
Wan-Fang: I haven't counted how many times. I will stay a few days longer, but I'm not sure what I will do, I want to see what is happening in this city. I want to see what would happen if I just throw myself in New York. No special plans to do anything.
Q3: If you compare yourself as 'waves', what kind of waves do you think you are?
Wan-Fang: I don't think of myself as waves; I think I'm more like lake water. The waves that are more relatable to me is more like lake water reflections, there can be outside factors that cause the ripple or water waves, a small waves or a big jump's splash of water, but the lake itself can be very deep or even undercurrent.
Q4: Is there anything special you want to deliver to the New York audiences?
WanFang: This is my first time performing in New York. Since I've been active for over 30 years, it's hard for me to choose the songs for this performance. Some audiences might listen to Wan-Fang from the 90s, some audiences might listen to my songs after 2015, so it's hard for me to choose. But I think if the theme of this year is about female empowerment, I think I can bring my view as a female to New York, and by my music to show New York the look of the female of Taiwan.
Q5: Since the topic this year is 'Taiwanese Bae', we want you to share with us what is your 'bae'?
Wan-Fang: It's a tough question, can I skip it? (After a long time) I think the content and the way I perform because it's a view extended from myself.
Q6: If you want to recommend something that is exclusive in Taiwan to foreign audience, what would you recommend?
Wan-Fang: I think Taiwan's folk belief is fascinating because the people's personality that is formed by folk belief is a very interesting modest. Taiwan is a tiny dot on the earth, but a lot of exciting things happen in this small dot, such as legalizing gay marriage earlier this year, or beliefs that formed up from history, there are some religious people that everyone can attribute to, like TzuChi, started from Taiwan and to the world. When 911 happened there were only some groups that can go on site, one is the International Committee of the Red Cross, and the other one is TzuChi. I think this is something very interesting, a female monk with the willingness of "For Buddhism, for all beings," inspiring the whole world after 50 years.
.
Taiwanese Waves 2019
・Date:8 / 3 / 2019 (Saturday)
・Time:5pm doors, 6 pm - 10 pm show
・Free Entry!
・Venue:Rumsey Playfield, Central Park, NYC
・Artists:阿爆(阿仍仍)ABao | 9m88 |Tizzy Bac | 萬芳 One-Fang
#TaiwaneseWaves
#SummerStage19
#TheWavesAreComing
#TaiwaneseBaes
.
Photo by DingDong│叮咚
bring me up意思 在 Namewee Youtube 的精選貼文
到現在還有很多人不明白“Kick”是什麼意思...
【Kick 來料 Kick Coming】Youtube高清版 : https://youtu.be/M6hwzD4Zx0U
數位音樂下載 Online Music Download【Kick 來料 Kick Coming】:https://lnk.to/Egp28QLS
-
啊來!
Kick 來料!
啊哈! Kick 來料喂!
OMG ... here's the kick
真的來料!
The inspiration really coming!
Susie愛去Club Jennifer 嘛愛去Club
Susie wanna go clubbing Jennifer wanna go clubbing
Stephanie 跟 Josephine 打電話叫我去Club
Stephanie and Josephine all wanna go clubbing with me!
阿公他凍未條 阿嬷嘛跟他肖
Grandpa can't stand it any longer so he's coming too!
Everybody 作陣抓Kick 搖尻川跟搖頭
Everybody catching the 'Kick' fever and shaking their booty!
Clubbing Kaki 去 Clubbing 衝到三更半瞑
Fellow clubbers partying till midnight
飲酒飲乎伊斃 明天是明天的代志
Let's drink like there's no tomorrow
你麥跟我教係 麥直直念 直直講
Cut the crap and Don't you dare educating me
直直喔咿喔咿喔咿喔咿喔咿喔咿喔咿喔咿
All I here is ... Oo Yee Oo Yee Oo Yee....
看我搖我的尻川 看你搖你的尻川
I'm shaking my booty and you're shaking your booty!
看他搖他的尻川 西北爽 西北爽
He's shaking his booty and everyone's feeling awesome!
看我搖我的尻川 看你搖你的尻川
I'm shaking my booty and you're shaking your booty!
看他搖他的尻川 西北爽 西北爽
She's shaking his booty and everyone's feeling awesome!
西北爽 西北爽 西北爽 西北爽
Damn this is awesome! Awesome!
看他搖他的尻川 西北爽 西北爽 (X2)
She's shaking his booty and everyone's feeling awesome!
你應該帶你的Daddy Mummy作陣來搖
Bring your parents and shake the booty with us!
做一個孝順的囜仔 麥自己搖自己爽
Be a good son, go share the booty shaking joy with your parents too!
Uncle Auntie 聽Lelio 嘛有RnB Hip-hop
Uncle & Auntie go listen to R&B HipHop music on the radio
看到黑人擱撞他講 "Whassap bro!!!"
When they see our homie greet each other they go "Whatssap Bro!"
腳擬手手擬腳 我講我不會跳舞
I move like a zombie and I can't really dance!
我知你敖啦Pattern了了 直直靠北靠母
Yeah I know you'v got the moves so please stop showing off!
我的手若拿起來 黑目鏡蓋條目睭
But when I put on the shades and hands up in the air
抓到Kick了尻川automatic嘛係搖 嘛係爽
My 'Kick' will come My booty starts shaking and everyone's happy!
聖誕節愛去Club萬聖節嘛愛去Club
X'mas clubbing time! Halloween's clubbing time!
中秋節清明節重陽節嘛愛去Club
Moon cake Festival's clubbing time! Ghost Festival's clubbing!
跨年夜愛去Club平安夜嘛愛去Club
Lunar New Year's clubbing time and Silent Night's clubbing time!
分手夜月圓之夜初夜嘛愛去Club
Breakup night's cubbing time and losing your virginity night's also clubbing time!
-
欲網購黃明志最新實體專輯《亞洲通才》及歷年專輯和周邊商品請到。Purchase Namewee Latest 《Asian Polymath》 , Others Music Albums & Merchandises Please log in to https://namewee4896.com/
Namewee 黃明志 Official Facebook Fan Page:
https://www.facebook.com/namewee/
Namewee YouTube Channel Link:
http://www.youtube.com/namewee/
#Namewee #黃明志 #Kick來料
bring me up意思 在 鍾舒漫 Sherman Chung Youtube 的精選貼文
今年12月18日Sherman即將迎來首個個人演唱會《 鍾舒漫 R u Sher? 演唱會 》,而《R U Naughty?》作為演唱會的主題曲,MV講述一行人在夜裡,神色凝重地駕車突襲孤獨佬Byron,務求以歌舞令其反叛基因覺醒,一起PARTY!
有得玩 ,唔通仲要扮乖乖?
鍾舒漫 -《R U Naughty?》立即收聽: https://ShermanChung.lnk.to/RUNaughty
作曲: 王雙駿
作詞: 陳詠謙 (Rap 詞: Byron Cheung)
編曲: 王雙駿
監製: 王雙駿
喂 阿靚你夠鐘化妝
阿懶快快跳落床
阿譖氣廢話不要講
陪我去玩 一起發狂
Get up, get up, get up, get down
This is how it’s going down
You and me, that’s all we need
One, two, three, follow my lead
Hey you, what’chu doin’ over there?
C’mon, don’t be shy
I promise you’ll have fun :)
喂 阿怕你怕乜嘢醜
阿無態我灌你電油
嗱阿痛阿痛 最多拖你走
陪我去玩 不講理由
頭上有七彩燈光瀉下來
又有轟天的音響撲面來
Babababa who’s my party boy
求刺激 不壓抑 借一借開
曳啲曳啲 (明明有意思)
你曳邊個知 (忘形太得意)
我的舞姿 懷疑你想試
為何咬一咬唇 暗裡拍拍子
著起戰衣 (預備要脫衣)
偷偷的閃一次 (今晚今晚閃一次)
微調著四肢 原來你可以
為何有心卻無意
快快 快快 快快 跳進舞池
Sing Sing, yeah that’s me
A B C D E F G
Nursery? Don’t play with me
Party so hard, you’ll need surgery
One step, to the left (okay)
Two step, to the right (okay)
Break it down, don’t bring it down
Put your whole self in and shake it all around
喂 阿喪你碰到對手
阿少女這裡有電流
嗱阿醉阿醉 有得飲醉酒
陪我去玩 不返轉頭
頭上有一粒星星跌下來
又有多好的青春撲面來
Lalalala where’s my love and joy
舊記憶 新角色 喝一喝采
曳啲曳啲 (明明有意思)
你曳邊個知 (忘形太得意)
我的舞姿 懷疑你想試
為何咬一咬唇 暗裡拍拍子
著起戰衣 (預備要脫衣)
偷偷的閃一次 (今晚今晚閃一次)
微調著四肢 原來你可以
為何有心卻無意
快快 快快 快快 跳進舞池
Alright alright alright,
I don’t think these people really understand what it means to…
WOAH!!!
OKAY!!
Hit em once,
One more time
THREE TIMES
Oh Yeah, what about four times?
Ehhh… I dunno... You know what Sher…
Lemme talk to em’
B to the Y to the R O N
Rockin’ this beat with the dancing queen
Break-in’ it down for the Hong Kong scene
Ain’t nothing like this you’ve ever seen
Comin’ back in yeah we’re here to win
Let the groove kick in, just keep moving
Put your hands, put your hands in the air
Like you just don’t care, and keep it there
Okay Sherman, I think they get the idea
Lets break it down and take it back home
What do you say?
曳啲曳啲 (明明有意思)
你曳邊個知 (忘形太得意)
我的舞姿 懷疑你想試
為何咬一咬唇 暗裡拍拍子
著起戰衣 (預備要脫衣)
偷偷的閃一次 (今晚今晚閃一次)
微調著四肢 原來你可以
為何有心卻無意
快快 快快 快快 太理智
快 快快 快快 快快 我介意
快 快快 快快 快快 跳進舞池
#鍾舒漫 #ShermanChung #RUNaughty
-------------------------------------------------------------------------------
關注更多鍾舒漫消息 | Get Closer to Sherman Chung
--------------------------------------------------------------------------------
英皇娛樂 @Facebook: http://www.fb.com/eegmusichk
英皇娛樂 @Instagram: https://www.instagram.com/eeg_music/
鍾舒漫 @Facebook: https://www.fb.com/eegsherman
鍾舒漫 @Instagram: https://www.instagram.com/chungshersher/
鍾舒漫 @英皇娛樂 Official Website: http://eeg.zone/#/artist/218
鍾舒漫 @YouTube: http://bit.ly/1VDXw9g
鍾舒漫 @新浪微博 Sina Weibo: http://weibo.com/chungsherman
bring me up意思 在 Serrini Youtube 的精選貼文
《放棄治療》You Go Gurl
Serrini 《放棄治療》
iTunes/Apple Music: http://apple.co/2r7TU3p
Spotify: http://spoti.fi/2r63EdR
KKBOX: http://kkbox.fm/iA1flC
MOOV: http://bit.ly/2r7Lqcp
myMusic: http://bit.ly/2pqi7oe
Omusic: TBA
Amazon: http://amzn.to/2r7UoXh
Napster: http://bit.ly/2r7QU70
Yandex: http://bit.ly/2q7ug0I
拒絕乖巧,拒絕被世俗磨滅稜角:[放棄治療]是個活在壓抑生活下的女孩最張狂、最美好的自由宣言。
學生時期女孩沒有學會如何做自己,營營役役隨著他人的意思而活,但建制規訓讓女孩覺得迷失又窒息。終於一天,承受巨大壓力的女孩在學校廁所內偷偷地哭。女孩抬頭好好看清自己,對鏡子內的自己說:「我要放棄治療,離開世俗」下了決定、握緊拳頭,指甲陷入掌心之痛喚醒沈睡的靈魂巨獸,從此再不回頭,醉心追求知識、閱讀、藝術、音樂一作者已死,自己創造更美好世界去。
拒絕廉價的勵志、討厭膚淺的口號,女孩學會擁抱自己,才能成就自愛;了解痛苦,才能找到真正快樂。You go gurl, you go gurl。《放棄治療》,獻給所有受過壓逼、欺凌,或曾經悲傷不已的學生或前學生們。
歌曲背景:
《放棄治療》是歌者Serrini對於中學壓抑生活的反思。Serrini當時的教會中學崇尚高壓規訓學生,旨在讓學生乖乖聽話,「標奇立異」是罪惡、「特立獨行」是異道。青春並不一定美好,殘酷的價值觀訓練和種種鼓勵罪咎感和不安的自我形象建立讓Serrini沒有特別找到自己、欣賞自己。在一切自責、痛苦、失落、迷茫中,終日流連圖書館的Serrini似乎煉成了複雜的自我。中學起自聽蘇打錄學會要用音樂溫柔地抵抗世界,大學時期竟真的因為喜歡盧廣仲開始就寫作音樂了。Serrini有時候會想,如果有曾經歌告訴他You Go Gurl,青春時代會不會比較快樂?[放棄治療]的創作背景就是Serrini幻想和中學的自己對話,用歌曲好好安慰一下受傷又無助的自己,並說:「終有一天快樂會來到的!」
MV 及歌詞翻譯:
Serrini和兩位好朋友探入某學校廢墟,欣賞一下塗鴉、隨意地拍幾個鏡頭、笑笑說說就完成拍攝,輕輕地來、輕輕地走,特別享受荒廢空間裡彷彿靜止的空氣。MV字幕附有Serrini對於歌詞的詩意翻譯,為歌詞添上更深層意味。跳脫的廣東話口語表述下,英文翻譯顯得更鏗鏘、深邃和鋒利;可愛的節奏和唱腔下盡是歌者對昔日痛苦的溫柔反擊和為自由吶喊。
歌詞:
《放棄治療》
詞曲:Serrini
監製/編曲: Tomii Chan
混音:Wena Ho
還是?妹的時光過得太快
還未學壞已經長大
年幼時青春一點點嘥哂
卻不覺得很愉快
沒有試過約會別人
電影通通沒有變真
從來不接受思想軟禁
但breakthrough也沒有發生
沒有學會特立獨行
跟著大隊我又至憎
每日都在分身變怪物
卻不想乖乖死心
指甲陷入掌心的一刻我知道了
生活極憂鬱也不會叫我變渺小
現在我要放棄治療不要逼我笑
就當眾人皆醒我獨醉吧再也不緊要
曾在廁所躲起來偷偷哭過嗎
廁格內眼角雨水超載
離去時彷彿心肝少一塊
但這種進化不能買
沒有甚麼風光本領
樣子也未見標青
還未懂欣賞天生的個性
像大夢未瞓醒
當「標奇立異」是個罪名
叫我這怪人離棄本性
長期分裂但什麼是注定
受夠了就瞓醒
指甲陷入掌心的一刻我知道了
生活極憂鬱也不會叫我變渺小
現在我要放棄治療 不要逼我笑
就當我消散大氣吧寂寞融掉
離開世俗以後快樂每一分秒
投進書海暢泳時日流轉
指甲陷入掌心的一刻我知道了
那些年憂鬱也不會叫我有破損
世界讓你自信動搖 但作者已死了
活出你想要的未來不要再等了
(Run like a girl
Fight like a girl
Laugh like a girl
Bite like a girl
Challenge the world like a girl
Fight oppressors like a girl
Shine like a girl
Speak up like a girl
Love like a girl
Be fabulous like a girl
You go girl
You go girl)
You Go Gurl
Written and Composed by Serrini
Produced by Tomii Chan
Mixed by Wena Ho
Sweet youth, consumed in a blink,
Dilettante in vices, my girlhood doth sink.
“Youth is wasted on the young”,
Joyless squandered days.
Love was naught,
Light and shadows, vain.
Unimprisoned mind,
And yet somehow refrained.
Yet to be a maverick,
Loved not the mundane.
A schizo, a monster,
Suffered, fought on.
Fists tight, the pain shall bring Truth,
Belittle me not, mundane melancholy,
I shall leave the world unseen, unsmiling.
Drink ye up the vile world,
I shall pass.
Sobbed you not into the night?
Saddest girlhood drowned in tears.
A part of me died,
Yet a new me proliferated.
Shone not at first,
Never deemed fair.
Never knew my own worth,
Life was but a wakeful dream.
“Conform! Acquiesce!”
The odd girl hollowed her Self,
Once a hiding schizo but no more.
An awoken Power not to be stopped.
Fists tight, the pain shall bring Truth,
Belittle me not, mundane melancholy,
I shall leave the world unseen, unsmiling.
I dissipated, I transpired, I transcended.
True Happiness kissed my soul as I trumped the vile world.
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore, Time, I lived Time.
Fists tight, the pain shall bring Truth,
Melancholy built me.
The Author is dead,
Live your story now, you go gurl.
(奔跑吧,女孩!
還擊吧,女孩!
大笑吧,女孩!
用力咬吧,女孩!
挑戰世界吧,女孩!
還擊吧,女孩!
發光吧,女孩!
發聲吧,女孩!
愛吧,女孩!
菲表勒斯吧,女孩!
去吧,女孩!
去吧,女孩!)
bring me up意思 在 全民學英文- bring本身是「帶」的意思 - Facebook 的推薦與評價
bring 本身是「帶」的意思,但其實bring還有更多種的用法,跟bring相關的片語也很多,例如bring up、bring over、bring alone、bring out、bring about. ... <看更多>