#EZTALK #你不知道的美國大小事
#種族 #RayshardBrooks
America Is Still Burning🔥
美國怒火蔓延:一波未平,一波又起
繼上次 #佛洛伊德之死,美國喬治亞州又發生一起白人警察射殺黑人的憾事
進入文章之前,還記得 protestor 是什麼意思嗎?🤔
1. in response to …「作為……的回應」
2. pat sb. down「搜某人身」:pat本是「輕拍」的意思,pat down就是從頭拍到尾的意思,也就是「搜身」的意思,名詞寫法:pat-down或patdown。
3. sobriety test「酒測」:名詞 sobriety 是 sober「清醒的」的狀態。「(警察)給人做酒測」就說 give sb. a sobriety test,「接受酒測」就說 take a sobriety test。
4. fail「沒通過;不及格」
5. Taser「電擊槍」
6. Opinions about … are divided.「關於……的意見不一。」
7. justified「正當的」
8. in any case「無論如何;反正」
9. engulf in flames「被火吞噬」
--
Just weeks after George Floyd lost his life at the hands of Minneapolis police officers, another African-American man has been fatally shot by police outside of a Wendy’s restaurant in Atlanta, Georgia.
佛洛伊德死在明尼阿波利斯警察手上的事情才過去沒幾週,在喬治亞州的亞特蘭大,又發生一起非裔美國人在溫蒂漢堡外面被警察射殺的事件。
On the evening of June 12, police arrived at the Wendy’s parking lot in response to a call about a car blocking the drive-through lane. Finding 27-year-old Rayshard Brooks asleep in his car, Officer Devin Brosnan wakes him up and asks him if he’s been drinking. Brooks admits that he has, and after checking his driver’s license, Brosnan calls for backup.
六月 12 日晚上,警察抵達溫蒂漢堡的停車場,因為他們收到一通電話,通報有台車擋住了得來速車道。原來是 27 歲的雷沙德布魯克斯睡在車內,警察迪文布洛斯南將他叫醒,問他是否喝醉了。布魯克斯承認自己酒醉,而在檢查他的駕照之後,布洛斯南呼叫支援。
When Officer Garrett Rolfe arrives several minutes later, he pats Brooks down and gives him a sobriety test, which he fails. “I think you’ve had too much to drink to be driving,” Rolfe tells Brooks. “Put your hands behind your back.” But when Rolfe tries to handcuff Brooks—who was calm and cooperative up till then—he begins resisting arrest.
警察葛內特羅爾夫幾分鐘內抵達現場,他對布魯克斯搜身,並讓他做酒測,而布魯克斯酒測沒過。「我覺得你喝太多,不能開車。」羅爾夫告知布魯克斯,「把雙手放在背後。」正當羅爾夫將布魯克斯上銬時,布魯克斯開始掙扎拒捕,而在這之前,他一直表現得相當平靜且合作。
After a struggle with the two officers, Brooks manages to grab Brosnan’s Taser and escape. As Rolfe chases Brooks, he turns around and fires the Taser at the officer. Rolfe then draws his gun and fires three shots, two of which hit Brooks in the back. An ambulance arrives for Brooks several minutes later, but he dies during surgery shortly thereafter.
與兩名警察一番掙扎之後,布魯克斯奪走布洛斯南的電擊槍並掙脫逃跑。羅爾夫追捕布魯克斯時,布魯克斯轉身以電擊槍攻擊警察,接著羅爾夫拔槍射了三槍,兩發擊中布魯克斯的背部。救護車在幾分鐘內到達,但布魯克斯稍後在手術中死亡。
Opinions about the shooting are divided. Many believe the use of lethal force against Brooks wasn’t justified, while others feel that Rolfe made the right decision in shooting a fleeing criminal who’s just taken a police weapon and fired it at him.
針對這起槍殺事件的意見分歧。許多人認為,運用致死手段制服布魯克斯並不合理,而部分人則認為,羅爾夫對一名搶走警察武器並朝他開槍的逃犯做出開槍的決定是正確的。
In any case, the Atlanta police chief resigned the next day, Rolfe was fired, and Brosnan was placed on desk duty. That same evening, protesters began gathering at the Wendy’s where Brooks was shot, and within hours the restaurant was engulfed in flames. Yes, America is still burning.
無論如何,亞特蘭大警察局長隔天請辭,羅爾夫被解雇,布洛斯南被調任文職。當天晚上,示威者開始聚集在布魯克斯被射殺的溫蒂漢堡前。數小時內,那間餐廳便被火吞沒。沒錯,美國人的怒火持續延燒中。
同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過4,470的網紅DuckHugh,也在其Youtube影片中提到,假如出硬核現代戰域大逃殺應該蠻有意思的。 #hardcore #硬核 #大逃殺 生活Vlog、畫畫塗鴉、遊戲實況。 歡迎在影片留言上Time Code!經採用可獲得直播聊天室管理員一個月資格唷~ 歡迎加入會員贊助一波唷!加入期間可獲得直播聊天室管理員資格唷~ https://www.youtub...
「call of duty意思」的推薦目錄:
- 關於call of duty意思 在 EZ Talk Facebook 的最佳解答
- 關於call of duty意思 在 陶傑 Facebook 的最佳貼文
- 關於call of duty意思 在 陶傑 Facebook 的精選貼文
- 關於call of duty意思 在 DuckHugh Youtube 的精選貼文
- 關於call of duty意思 在 angealbk201 Youtube 的精選貼文
- 關於call of duty意思 在 みやゆう Youtube 的最佳解答
- 關於call of duty意思 在 【決勝時刻M】 MP模式攻略-自動射擊與手動射擊教學 - YouTube 的評價
- 關於call of duty意思 在 call-duty是什么意思中文- sign in with facebook - 小尘知识网 的評價
- 關於call of duty意思 在 call-duty是什么意思中文- sign in with facebook - 小襄百科网 的評價
- 關於call of duty意思 在 call-duty是什么意思中文- sign in with facebook - 小溜知识网 的評價
- 關於call of duty意思 在 call-duty是什么意思中文- sign in with facebook - 小首百科网 的評價
call of duty意思 在 陶傑 Facebook 的最佳貼文
前外相聶偉敬就香港暴血局勢,緊急致函香港特首林鄭月娥。
於是,又到了學英文時間。
先留意上款:聶偉敬稱林鄭為 Dear Mrs Lam,而不是 Dear Carrie。
一般而言,即使是公文信來往,由於此信不涉公司團體,特別是林鄭是英國殖民主餵養大的「精英」,而此信也嘗試動之以情(假設收信人懂得這個字的話),因此上款應以筆書寫為 Dear Carrie,與下款的簽名一致。
但沒有。這是前宗主人開門見山對「港英餘孽」頗為不悅的含蓄暗示。
果然,開篇第一句:We are writing as a matter of utmost urgency, Urgency 還不夠,還要加Utmost , 英式英文不重浮誇,益見嚴峻。
第二段更重複:We are gravely concerned。不得了。而且強調:Everything must be done to avoid such a tragedy,亦「你必須採取一切手段避免此等悲劇」,語氣與習近平或韓正下命令相同。如果你還記得鴉片戰爭,看到這一句,應該開始覺得不太舒服。
第三段核心所在:我們譴責少數(即大陸語言的「一小撮」)學生的暴力,「但」(but ) 我們相信,警方的行動,幾個星期以來令局勢火上加油升級。因果主次,一目了 然。
最後一段,豈止下令,簡直鞭撻。左一句 you have a duty,右一句 you have the authority。但如何解決?英國前主人為尊重「港人治港,高度自治」、尊重中國人民感情,並無詳細(亦即大陸說的「具體」)指示,只以一句 to seek a meaningful way forward (找尋一個能令局勢向前進的有意思的辦法):你自己搞掂。
最後一段:全世界都在看着你,你自己好自為之。嘩,簡直是恐嚇了。
如果你是林鄭,這封英文信應該怎樣回覆?
勿忘記,任何回信,先要交北京批准,因此回信即使用英文寫,也要中央官員看得懂而拍板,因此我試代擬如下:
You hateful British Imperialist Malcolm Rifkind:
You listen. Stop interfering in we Chinese Hong Kong SAR internal affairs, otherwise we stop all the business contracts.
As Chief Executive, I don’t need you to point fingers and draw feet ( 指手劃腳)at me and talk three say four (說三道四)to our heroic police force.
You telling me to do the ‘everything must be done to avoid such a tragedy’ ?
You telling me? Yes actually I am doing. I saying to police to use real bullets. Yes, actually real real bullet indeed. You scare? This mean actually I doing everything, OK?
So, don’t bullshit with bullet. Ok?
Now if you send me more rubbish letter like this, I shall appeal to President to call back all Chinese student in Britain, so that all your universities and polytechnics will suffer more bad than being attacked by lethal poisoning tear gas and real bullet, and have to close down immediately because no more money, understand ?
Your disdainfully,
Carrie Lam.
而這張信紙上,最好用隱形墨水加一行:
P.S.
Dear Malcolm,
you know what my situation is like. Please keep my British citizenship and that of my family as I am in real shit. I’ll explain all to you one day, face to face.
Love.
Yours,
Carrie
call of duty意思 在 陶傑 Facebook 的精選貼文
前外相聶偉敬就香港暴血局勢,緊急致函香港特首林鄭月娥。
於是,又到了學英文時間。
先留意上款:聶偉敬稱林鄭為 Dear Mrs Lam,而不是 Dear Carrie。
一般而言,即使是公文信來往,由於此信不涉公司團體,特別是林鄭是英國殖民主餵養大的「精英」,而此信也嘗試動之以情(假設收信人懂得這個字的話),因此上款應以筆書寫為 Dear Carrie,與下款的簽名一致。
但沒有。這是前宗主人開門見山對「港英餘孽」頗為不悅的含蓄暗示。
果然,開篇第一句:We are writing as a matter of utmost urgency, Urgency 還不夠,還要加Utmost , 英式英文不重浮誇,益見嚴峻。
第二段更重複:We are gravely concerned。不得了。而且強調:Everything must be done to avoid such a tragedy,亦「你必須採取一切手段避免此等悲劇」,語氣與習近平或韓正下命令相同。如果你還記得鴉片戰爭,看到這一句,應該開始覺得不太舒服。
第三段核心所在:我們譴責少數(即大陸語言的「一小撮」)學生的暴力,「但」(but ) 我們相信,警方的行動,幾個星期以來令局勢火上加油升級。因果主次,一目了 然。
最後一段,豈止下令,簡直鞭撻。左一句 you have a duty,右一句 you have the authority。但如何解決?英國前主人為尊重「港人治港,高度自治」、尊重中國人民感情,並無詳細(亦即大陸說的「具體」)指示,只以一句 to seek a meaningful way forward (找尋一個能令局勢向前進的有意思的辦法):你自己搞掂。
最後一段:全世界都在看着你,你自己好自為之。嘩,簡直是恐嚇了。
如果你是林鄭,這封英文信應該怎樣回覆?
勿忘記,任何回信,先要交北京批准,因此回信即使用英文寫,也要中央官員看得懂而拍板,因此我試代擬如下:
You hateful British Imperialist Malcolm Rifkind:
You listen. Stop interfering in we Chinese Hong Kong SAR internal affairs, otherwise we stop all the business contracts.
As Chief Executive, I don’t need you to point fingers and draw feet ( 指手劃腳)at me and talk three say four (說三道四)to our heroic police force.
You telling me to do the ‘everything must be done to avoid such a tragedy’ ?
You telling me? Yes actually I am doing. I saying to police to use real bullets. Yes, actually real real bullet indeed. You scare? This mean actually I doing everything, OK?
So, don’t bullshit with bullet. Ok?
Now if you send me more rubbish letter like this, I shall appeal to President to call back all Chinese student in Britain, so that all your universities and polytechnics will suffer more bad than being attacked by lethal poisoning tear gas and real bullet, and have to close down immediately because no more money, understand ?
Your disdainfully,
Carrie Lam.
而這張信紙上,最好用隱形墨水加一行:
P.S.
Dear Malcolm,
you know what my situation is like. Please keep my British citizenship and that of my family as I am in real shit. I’ll explain all to you one day, face to face.
Love.
Yours,
Carrie
call of duty意思 在 DuckHugh Youtube 的精選貼文
假如出硬核現代戰域大逃殺應該蠻有意思的。
#hardcore #硬核 #大逃殺
生活Vlog、畫畫塗鴉、遊戲實況。
歡迎在影片留言上Time Code!經採用可獲得直播聊天室管理員一個月資格唷~
歡迎加入會員贊助一波唷!加入期間可獲得直播聊天室管理員資格唷~
https://www.youtube.com/channel/UCklGC0LTSscQcIqmw5ID41Q/join
我的Podcast
SPOTIFY: https://open.spotify.com/show/3teRZlIeMucbXVkdkf0CLs
APPLE: https://podcasts.apple.com/tw/podcast/duckhugh-podcast
call of duty意思 在 angealbk201 Youtube 的精選貼文
アメリカ本土各地に降下したロシア軍は、アメリカの首都ワシントンD.C.郊外の高原地域にも降下し、郊外からの迫撃砲の集中運用とヘリコプター部隊による浸透作戦によって市街地は廃墟となり、ホワイトハウスも陥落する。
一方のアメリカ軍は、市民の避難を優先させているため反転攻勢に出ることができず苦戦する。
ワシントンモニュメント東の退避地点への攻撃も増してきたことで、ラミレス達は時間稼ぎのために劣勢の中、商務省ビルへの突入支援へ向かう。
『CoD:MW2 キャンペーン リマスタード』再生リスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PLhPwYdbtNgOSNPQMP1nPxi2wqzVvHjiFW
『CoD4:MWリマスタード(コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア)キャンペーン』再生リスト
https://www.youtube.com/playlist?list=PLhPwYdbtNgOTn6pI8Bz2xi8xOApLlHfNS
SHAREfactory™
https://store.playstation.com/#!/ja-jp/tid=CUSA00572_00
以下、公式リリースより
2009年の大ヒット作『コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア 2』が高画質にリマスターされて再登場。手に汗握るキャンペーンモードをより美しい映像でもう一度体験しよう。
『コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア 2』キャンペーンモードが完全にリマスターされて、HDRに対応。画質やアニメーションだけでなく、演出など様々な面でもパワーアップしました。
call of duty意思 在 みやゆう Youtube 的最佳解答
中々判断が難しいけど、
攻撃してきたプレイヤーと意思疎通できたら成功だよね!?
「好戦的なプレイヤーと仲良くなるシリーズ」
GTA ONLINEで好戦的なプレイヤーに、ジャスチャーのみでコンタクトを取り、
仲良くなれるのか検証するシリーズ。
#みやゆう #GTA5 #グラセフ5
--------------------------------------------------------------------------------------
▼みやゆうグッズ販売中!▼
https://muuu.com/videos/12fb9aaf314cf44d
▼LINEスタンプ好評発売中!▼
https://store.line.me/stickershop/product/1120929/ja
▼Twitterアカウントはこちら▼
https://twitter.com/youtube_miyau
▼気が向いたらツイキャスも!▼
http://twitcasting.tv/youtube_miyau
--------------------------------------------------------------------------------------
素材提供:PIXTA
楽曲提供:
Production Music by
http://www.epidemicsound.com
call of duty意思 在 call-duty是什么意思中文- sign in with facebook - 小尘知识网 的推薦與評價
call-duty是什么意思中文最新消息,还有call duty账号注册,sign in with facebook,guest是什么意思中文等内容,不是很懂为什么会有这种问题这他娘的 ... ... <看更多>
call of duty意思 在 call-duty是什么意思中文- sign in with facebook - 小襄百科网 的推薦與評價
call-duty是什么意思中文最新消息,还有call duty账号注册,sign in with facebook,guest是什么意思中文等内容,不是很懂为什么会有这种问题这他娘的 ... ... <看更多>
call of duty意思 在 【決勝時刻M】 MP模式攻略-自動射擊與手動射擊教學 - YouTube 的推薦與評價
【決勝時刻M】 MP模式攻略-自動射擊與手動射擊教學| call of duty mobile. 9,628 views9.6K views ... ... <看更多>