The New York-based Council on Foreign Relations (CFR) has listed a possible conflict between the United States and China over Taiwan as a top-tier concern for the first time in its annual Preventive Priorities Survey.
https://focustaiwan.tw/politics/202101150008
「council for foreign relations」的推薦目錄:
- 關於council for foreign relations 在 Focus Taiwan Facebook 的精選貼文
- 關於council for foreign relations 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於council for foreign relations 在 Emmy追劇時間 Facebook 的最佳解答
- 關於council for foreign relations 在 Council on Foreign Relations - YouTube 的評價
- 關於council for foreign relations 在 Council on Foreign Relations - Home | Facebook 的評價
- 關於council for foreign relations 在 Council on Foreign Relations (cfrorg) - Profile | Pinterest 的評價
council for foreign relations 在 Facebook 的最佳貼文
"They want to improve China's image."
"They want to expand China's market share of the Chinese vaccines."
"They want to use vaccines as a strategic tool, especially in countries where China has strategic interest."
- Yanzhong Huang, a senior fellow for global health at the Council on Foreign Relations
#China #covid19 #vaccine #diplomacy
council for foreign relations 在 Emmy追劇時間 Facebook 的最佳解答
我是覺得那些怒氣沖沖質問我為什麼支持小英卻不譴責川普的人可以看一下這篇文章,這是美國最重要外交智庫The Council on Foreign Relations 總裁Richard Haas今天在華盛頓郵報的投稿,他批評龐佩奧一無所知:
He instead erected a straw man: U.S. policy failed, he said, because China did not evolve into a democracy when, in fact, the purpose of the policy developed by Richard M. Nixon and Henry Kissinger was to use China as a counterweight to the Soviet Union and shape China’s foreign policy, not its internal nature.
龐佩奧說中國沒有發展出民主,但當初尼克森和季辛吉只是要聯中抗俄,沒有要改變中國。
Yes, China continues to flex its muscles in the South China Sea, but Pompeo failed to note it has not fought a war with another country since its 1979 border conflict with Vietnam. Importantly, China has not used force against Taiwan, which has emerged as a thriving democracy.
是的,中國在南海秀肌肉,但龐佩奧沒注意的是,1979年懲越戰爭以後中國就沒再戰爭過,中國也沒用武力對付台灣,台灣民主好得很。
Pompeo also sought to commit the United States to a path that is bound to fail. It is not within our power to determine China’s future, much less transform it. To be sure, the country faces enormous challenges: an aging society that will soon start shrinking dramatically, a badly damaged environment, an inadequate public health system, an unsustainable economic model that relies on massive amounts of investment for growth, and a top-heavy leadership that stifles creativity and has difficulty correcting its mistakes.
龐佩奧尋求的路徑註定失敗,決定中國的未來不是我們的權力,他們自己問題很多,人口老化、環境惡化,醫療不足、經濟模式不可持續、依賴投資成長,高層領導人扼殺創意又很難認錯。
我是覺得我不用再寫下去,任何有自尊心的人都知道該做什麼了吧。(我不是叫你去蓋布袋雖然我也很想)
https://www.washingtonpost.com/opinions/2020/07/25/what-mike-pompeo-doesnt-understand-about-china-richard-nixon-us-foreign-policy/
council for foreign relations 在 Council on Foreign Relations - Home | Facebook 的推薦與評價
Council on Foreign Relations, New York, NY. 417286 likes · 581 talking about this. The Council on Foreign Relations (CFR) is an independent, nonpartisan... ... <看更多>
council for foreign relations 在 Council on Foreign Relations (cfrorg) - Profile | Pinterest 的推薦與評價
The Council on Foreign Relations is a resource for foreign policy news and analysis. CFR takes no institutional positions on matters of policy. ... <看更多>
council for foreign relations 在 Council on Foreign Relations - YouTube 的推薦與評價
The Council on Foreign Relations is an independent, nonpartisan membership organization, think tank, and publisher dedicated to being a resource for its ... ... <看更多>