==【off the charts】是什麼意思呢?==
#Gary英語教室
off the charts 是一個在對話或影片中會聽到的慣用語,chart 是「#圖表」的意思,例如「長條圖」的英文是 bar chart, 「圓餅圖」的英文是 pie chart, 所以這個慣用語字面上的意思是「#在圖表外面」嗎?當你的朋友說 Your beauty is off the charts 你可別說 "What chart? A bar chart or pie chart?" :)
那到底 off the charts 是什麼意思呢?
其實,我們評論很多事情時都可以用數字來評估,並製成圖表,當一件事情「已無法再適用一般的圖表上的數字時」或「超出圖表範圍」,是不是就是「超乎預期;高到無法評估或測量」的意思呢? 中文也有類似的「#破表」說法!
因此 off the charts 就有 「#處於極高水準的」或是「#非常受歡迎的;#極成功的」意思!
知道 off the charts 的意思後,再來練習多造幾個句子, 這樣才會真的學會如何使用它!
(1) Our electricity bill was off the charts last month! How could we be using that much energy?
(2) I'm telling you, that concert is going to be off the charts!
(3) His blood pressure was off the charts.
(4) The new restaurant is totally off the charts.
這樣知道怎麼使用 off the charts了嗎?換你在下面練習造句了喔!
看完本篇文章,別忘了「#按讚」,「#按完成」, 並在下面留言「#練習造句」喔!
how much造句 在 C's English Corner Facebook 的最佳貼文
誰有看 This Is Us 這部影集?
若你從第一集邊看邊哭到最後一集,
不意外,因為我幾乎就是這樣看完的,哈哈!
因為裡面講的東西影響我太大了,
最近想要開始重頭再看一次,
順便分享一些裡面很棒的台詞,
我選擇從第一季第一集開始,所以,
若怕我破梗的同學,那乾脆就跟我一起從第一集開始看吧!
這句話是幫 Rebecca 和 Jack 接生的醫生 Dr. K 說的:
I like to think that one day you'll be an old man like me talkin' a young man's ear off explainin' to him how you took the sourest lemon that life has to offer and turned it into something resembling lemonade. If you can do that, then maybe you will still be taking three babies home from this hospital, just maybe not the way you planned.
-Dr. K
talk (one's) ear(s) off - to talk to someone endlessly; to bore someone with too much talk.
這個片語很好玩喔,拼湊字面上的意思的話,有種一個人對某人講話,講到對方耳朵掉下來 (off) 的感覺,可以想像嗎?
所以可以延伸記它的意思就是某人一直喋喋不休的講啊講的、說得沒完沒了那種感覺。
來!我們來簡單造個句子吧!
注意喔,造句的時候不用想太難,把基本人物放進去、放對就好了,而且重點是最好是找跟自己生活相關聯的。
例如:
Hey, you have to stop! You've talked my ear off!
(欸你不要再講了啦,你講到我有煩了 / 我都在放空了。)
how much造句 在 C's English Corner Facebook 的最佳解答
誰有看 This Is Us 這部影集?
若你從第一集邊看邊哭到最後一集,
不意外,因為我幾乎就是這樣看完的,哈哈!
因為裡面講的東西影響我太大了,
最近想要開始重頭再看一次,
順便分享一些裡面很棒的台詞,
我選擇從第一季第一集開始,所以,
若怕我破梗的同學,那乾脆就跟我一起從第一集開始看吧!
這句話是幫 Rebecca 和 Jack 接生的醫生 Dr. K 說的:
I like to think that one day you'll be an old man like me talkin' a young man's ear off explainin' to him how you took the sourest lemon that life has to offer and turned it into something resembling lemonade. If you can do that, then maybe you will still be taking three babies home from this hospital, just maybe not the way you planned.
-Dr. K
talk (one's) ear(s) off - to talk to someone endlessly; to bore someone with too much talk.
這個片語很好玩喔,拼湊字面上的意思的話,有種一個人對某人講話,講到對方耳朵掉下來 (off) 的感覺,可以想像嗎?
所以可以延伸記它的意思就是某人一直喋喋不休的講啊講的、說得沒完沒了那種感覺。
來!我們來簡單造個句子吧!
注意喔,造句的時候不用想太難,把基本人物放進去、放對就好了,而且重點是最好是找跟自己生活相關聯的。
例如:
Hey, you have to stop! You've talked my ear off!
(欸你不要再講了啦,你講到我有煩了 / 我都在放空了。)