#講反話
“Cherry 🍒 on top” = 「錦上添花」
“We can’t be too careful” - 點解
————————
講反話
明報 | 英文 | 毛孟靜
看過一部荷李活電影,男主角給人喝罵:You killed him! 你殺了他! 他一臉不屑答:Yeah right. 哦,對的。之後控方就真的提出,說證人已認罪。
這個證明當然不能成立,因為不論中、英文或其他許多語文都一樣,日常生活中的對答,一定包括說反話。
就像有人憑空指你考試出貓,你只覺沒好氣,答:對呀!我還買試卷呢!按常理,就知道這回答只是句反話。
英文中一些用詞,聽上去好像十分正面,但意思恰恰相反,這就是不折不扣的反話。譬如說,He has a thin chance of winning,他勝出的機會很微。Thin chance 解作機會小,那麼fat chance 就等於機會大了?
不,不管 fat 或 thin,說的都是機會小;fat chance 的語氣更重一些,可以指完全沒有機會,更包含一點嘲諷味道。
• Do you think he's going to win this? 你認為他會贏嗎?Fat chance. 完全不。
一些英文習語,就像我們的成語,本身一般用作表達正面信息,但視乎上文下理,一樣可以用作反話。像要批評政府抗疫措施,中文措詞可用上「雷厲風行」一語,來增添尖酸刻薄之意。英文也一樣。Cherry on top 是指雪糕上的一粒車厘子,跟中文的「錦上添花」有異曲同工之妙,但實際運用起來,意思卻正反皆可。
• He was acquitted of the fraud charge. And for the cherry on top, the company is giving him his old job back. 他脫了欺詐罪。錦上添花的是,公司讓他復職。
· I kept re-running my cringeworthy meeting with him, and thecherry on top was that I was weak and headachy, a little bitqueasy. 我不斷回想跟他那個尷尬突兀的會面,而「錦上添花」的是,事發時我虛弱、頭痛及有一點暈眩。
類似的用法另有 to a fault,通常解作一個人的某些特質過了頭:He is generous to a fault. 他太慷慨了。
但用作反話,可以說 He's zealous to a fault,他熱心得過了頭,亦即等於說這個人 overzealous,瞎熱心。而 overzealous staff 往往是服務行業道歉聲明中的一個常用語:都是我們過分熱心的(因而幫了倒忙)職員不對。
另外有一句話,不正也不反,卻有許多人會誤會了意思:
• We can't be too careful. 根據字面,說的彷彿是「我們不可以太小心」?錯了,意思其實是「我們不可能太小心」,也即是說,沒有太小心這回事,我們必須絕對小心就是了。還有以下用語,它們又是不是反話呢?
1. I can't sing to save my life.
2. I can't do small talk to save my life.
這兩句話同樣不正也不反。自稱 can't do something to save one’s own life,是自謙甚至自貶的說法,是說自己完全做不到正在說的事,故答案是:
1. 我(五音不全)唱不了歌。
2. 我完全不擅長寒暄。
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅Susie Woo 戴舒萱,也在其Youtube影片中提到,許多學生跟我說,英國人說話常常說話不是很直接,喜歡拐彎抹角,加上最近發現一篇「The News Lens 關鍵評論網」的文章提到英國人的文化,但我不是那麼同意他們所說的內容,所以今天我想來解釋一下對於這篇文章的看法。 #關鍵評論網 的文章連結 ► https://bit.ly/3qbzmG5 0...
「my fault中文」的推薦目錄:
- 關於my fault中文 在 Claudia Mo/毛孟靜 Facebook 的最佳解答
- 關於my fault中文 在 姆姆躲貓貓 Facebook 的最佳貼文
- 關於my fault中文 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳解答
- 關於my fault中文 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的精選貼文
- 關於my fault中文 在 Pan Piano Youtube 的最佳解答
- 關於my fault中文 在 Juice WRLD - My Fault 中文歌詞翻譯字幕 的評價
- 關於my fault中文 在 Sandy的英語札記- It's my fault.=It's my bad. 在口語交流中 的評價
my fault中文 在 姆姆躲貓貓 Facebook 的最佳貼文
這邊只作事實陳述,
情緒發言看我會不會邊打邊失控XD
這次就拿私服照出來
以免血小板模糊焦點
**
有人說這是我公審對方
論發文時間、粉絲人數、互動觸及率
應該不是我方發動的。
尤其是事件發生前
我們所有小coser的粉絲加起來
都沒有某粉專的多。
再來是使用孩童安全議題影射、指責家長不妥
到底是誰要公審誰?
要不是大家已經看了隻隻出角快5年了
現在被圍毆的不就是我們這些家長嗎?
**
「只要對方道歉,被害一方就要接受」
「人家都道歉了,你還想怎樣」
這是對方(的粉絲)給我的感覺
道歉了就好棒棒,給你按讚,教授加油喔
好哦。(只能說聲好哦避免情緒發言
只要把別人激怒,
然後自己表現得冷靜有風度,
就都是崩潰的受害者的錯喔~
喔好哦。
原來是媽媽我玻璃心
被公審不能崩潰幾天
真是很對不起對方的粉絲們
My fault. No excuse.
**
最後
感謝對方帶給我那麼多流量
感謝大家對我的指教
(包括教養孩子及中文理解力的指教
以及提供媽媽我各種壓力測試
(粉專的通知一下就爆了,臉書你......?!!
--------
人家都道歉了就還是不要跑去公審吧
我沒有要追打只是理性(?)分析作個結論
喜歡媽媽公開爆氣還真是口味有點重(稱讚意味
以後還是讓我快快樂樂po點廢文就好XDD
謝謝大家
my fault中文 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳解答
英文也有「被消失」
針對上一則關於「勘譯功德院」的發文,有位網友私訊表達支持,謝謝。但他說,「disappear 這個只能主動,不能用被動,因此要將was disappeared 改為disappeared才正確。即便是為了符合中文的『被消失』,似乎也不該以英文文法的正確性為代價。」
我的回覆:
抱歉我選擇公開回覆並且未具名引述你的話,因為這是一個切磋學習的機會。針對disappear當成及物動詞,請有興趣的朋友上網查詢這個「近期」的用法,英文中文皆然,我甚至認為,中文的新用法「被消失」很可能是仿自、翻譯自英文的to disappear someone; someone was disappeared。語言不斷演進,disappear做及物動詞,已有一百多年了歷史,好一點的、新一點的大字典已收。台灣的「規範派」(prescriptivist)制式英語學習環境或許還來不及教到這個字義。
例如,知名的American Heritage Dictionary第四版,未列出及物用法。幾年前推出的第五版,收了:
https://ahdictionary.com/word/search.html?q=disappear
這顯示,好字典必須與時俱進才不被淘汰。另一部著名的美式英語字典,Merriam-Webster,收得更早。
又如,下文指出,disappear的新義,語帶委婉或戲謔的用法,早在1961就有知名英文小說家使用了。
https://english.stackexchange.com/questions/111998/disappear-as-a-transitive-verb
// OED shows that disappear has been used as a transitive verb for a surprisingly long time:
3. trans. To cause to disappear.
1897 Chem. News 19 Mar. 143 : We progressively disappear the faces of the dodecahedron.
However its euphemistic use is a bit more recent, and specifically relates to the rule of the Argentine military junta in the late 1970s.
b. trans. euphem. To abduct or arrest (a person), esp. for political reasons, and subsequently to kill or detain as a prisoner, without making his or her fate known.Freq. with reference to Latin America. //
The modern, euphemistic, transitive use can be found many times before the OED's 1979 citation, in Joseph Heller's 1961 novel Catch-22:
She had urgent news about Dunbar.
'They're going to disappear him,' she said.
Yossarian squinted at her uncomprehendingly. 'They're what?' he asked in surprise, and laughed uneasily. 'What does that mean?'
'I don't know. I heard them talking behind a door.'
'Who?'
'I don't know. I couldn't see them. I just heard them say they were going to disappear Dunbar.'
'Why are they going to disappear him?'
'I don't know.'
'It doesn't make sense. It isn't even good grammar. What the hell does it mean when they disappear somebody?'
'I don't know.'
Jesus, you're a great help!'
'Why are you picking on me?' Nurse Duckett protested with hurt feelings, and began sniffing back tears. 'I'm only trying to help. It isn't my fault they're going to disappear him, is it? I shouldn't even be telling you.' //
StackExchange上的這個English Language & Usage論壇,深入紮實而優質,常有說母語且熱衷語言學的人士參與,是個發問、學習道地英語的大寶庫,大力推薦。也有一個較初階,專為英語學習者所設的版本,同樣高品質:
https://ell.stackexchange.com/
#EnglishGrammar
my fault中文 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的精選貼文
許多學生跟我說,英國人說話常常說話不是很直接,喜歡拐彎抹角,加上最近發現一篇「The News Lens 關鍵評論網」的文章提到英國人的文化,但我不是那麼同意他們所說的內容,所以今天我想來解釋一下對於這篇文章的看法。
#關鍵評論網 的文章連結 ► https://bit.ly/3qbzmG5
00:00開頭
00:44 如果英國人說 ‘’It’s not bad’’
01:24 如果英國人說 ‘’That’s interesting’’
02:51 如果英國人說 ‘’It’s probably my fault’’
03:49 如果英國人說 ‘’If you don’t mind’’
04:10 如果英國人說 ‘’I’ll see what I can do’’
04:34 英文郵件的開頭 ‘’Hope you’re well’’
05:09 英國文化的特性
06:49 結尾
🔔為什麼聽不懂日常的英文,中文與英文的不同 ► https://youtu.be/dCiMmadqOAU
🔔如何讓你的英文聽起來更道地更有禮貌 ► https://youtu.be/Mi42nlrrl1o
了解更多我的線上課程:https://www.susiewoo.com
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英語討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#英國人 #說話方式 #英國文化 #文化差異 #英語
my fault中文 在 Pan Piano Youtube 的最佳解答
フェイト/ゼロ OP1 LiSA oath sign [ピアノ]
Fate/Zero OP1 oath sign LiSA [piano]
Cover by pan piano
The arrangement created by Animenz
全部時臣のせい!(┛`д´)┛
It's All Tokiomi's Fault!(┛`д´)┛
-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
My Blog(中文)
http://panpiano.com/
小P的音樂工房鋼琴初級課程(中文)
http://panpiano.com/basic_class/
My Twitter!(日本語)
https://twitter.com/panpianoatelier
My facebook page(中文/English):
https://www.facebook.com/panpianoatelier
-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
my fault中文 在 Sandy的英語札記- It's my fault.=It's my bad. 在口語交流中 的推薦與評價
It's my fault.=It's my bad. 在口語交流中,我們可以用“my bad”來承認自己做錯了事情。 中文譯成“我的過失,我的錯,都怪我。 ... <看更多>
my fault中文 在 Juice WRLD - My Fault 中文歌詞翻譯字幕 的推薦與評價
Original:https://www.youtube.com/watch?v=KZxLFe05pco#JuiceWRLD #MyFault #JuiceWRLDMyFault #JuiceWRLD 中文 #MyFault 中文 #JuiceWRLDMyFault 中文. ... <看更多>