#這學期真的超級充實
很喜歡我們的老師
真的教的超好👍
班上上課的氣氛也很好
大家的態度都很積極的學習
也會互相糾正一起進步💕
除了聽力考試、發音考試、口說考試
有兩個報告
一個專案我選擇了介紹如何在澳洲買房
因為覺得很實用
有天班上的同學也可以會需要這方面的資訊
另一個報告
老師提供很多主題讓我們選擇
像是老師的薪水該跟醫生一樣嗎?
孩子課後需要去打工嗎?
而我選擇的是我們該成為素食者嗎?
看到這個主題的時候
我就馬上就想選擇這個題目
報告的過程中需要使用說服語句、加強語氣、一些特定用法⋯(老師依此來評分)
當然是講英文報告啦!
報告完成後真的覺得學到很多東西也更進步了
語言這個東西
真的就是要使用在生活中才會變成你的
星期一就要開學了!
怎麼覺得我的School holiday 好不夠啊!🤣
—————————————
#This semester is really super fulfilling!
Like our teacher very much
Really teaches super well👍The atmosphere in the class is also very good.
Everyone is very active in learning English.
We corrected each other and make us become better together💕
Besides listening test, speaking test and pronunciation test
There are two reports:
For the project I chose to introduce how to buy a house in Australia
Because I think it's very practical and someday my classmates may also need this information
Another report
The teacher provides many topics for us to choose
Should the salary of a teacher be the same as a doctor?
Do children need to work part-time after class?
And what I choose is should we become vegetarians?
When I saw this theme, I immediately wanted to choose this one.
In the process of reporting, you need to use persuasive sentences, strengthen the tone, and some specific ways like linking words ... (the teacher will score according to this)
Of course the report is in English!
After the report, I really feel that I have learned a lot and improved.
Language really needs to be used in daily life.
School will start this coming Monday.
Why do I think my school holidays are not good enough! 🤣
#澳洲生活
need needs用法 在 EZ Talk Facebook 的最佳貼文
#EZTALK #你不知道的美國大小事
#FoodIdiom #bread
🍞美國生活用語:食物篇又來了──與麵包🥖 bread有關的諺語
還記得乳製品的英文怎麼說嗎😏 可以在文章裡面找找看喔!
1⃣ Bread is the staff of life.
2⃣ Man does not live by bread alone.
3⃣ earn one’s daily bread
4⃣ take the bread out of sb.’s mouth
5⃣ break bread
--
After covering dairy products, it’s time to move on to another kind of food—bread. Bread has long been a staple of the Western diet since ancient times, so of course it has made its way into all kinds of proverbs and idioms.
聊完乳製品之後,我們來聊聊另一種食品:麵包。自古以來,麵包一直是西方飲食不可或缺的主食,所以跟麵包相關的諺語與生活用語想必也不少。
Let’s start with a proverb that has its origins in the Bible: 1⃣ Bread is the staff of life. If you’re picturing someone using a baguette as a staff to walk with, it may give you a sense of the proverb’s meaning: bread is what supports us in our lives, or provides us with sustenance. But bread here is also a symbol of all food, so the real meaning is that one must eat in order to survive. Ex: I know you’re busy, but don’t forget to eat—bread is the staff of life.
先來看一個源自《聖經》的諺語:Bread is the staff of life.(麵包是生命的拐杖。)想像一下用法國麵包當做拐杖走路的樣子,大概就能理解這句諺語的意思:麵包是支持生活的必需品,供給我們營養。不過麵包在這裡也是象徵所有食物之意,所以真正的意思是「民以食為天」。如:I know you’re busy, but don’t forget to eat—bread is the staff of life.(我知道你很忙,但別忘了吃飯啊,民以食為天。)
Another proverb with Biblical origins: 2⃣Man does not live by bread alone. Here, bread means “food and shelter.” So the proverb means that beyond their physical needs, people also need mental or spiritual sustenance. Ex: He may be wealthy, but man does not live by bread alone.
另一個諺語也是出自《聖經》:Man does not live by bread alone.(人活著不只是為了溫飽。)bread在這句話中指的是「食物與住所」。因此,這個諺語要人們超越生理需求、滋養心靈。如:He may be wealthy, but man does not live by bread alone.(他或許很富有,但是人活著不是只為了溫飽。)
Since bread is a symbol for sustenance, there are also idioms like 3⃣ “earn one’s daily bread,” which means “make a living.” Ex: The man earns his daily bread as a taxi driver. 4⃣ And “take the bread out of sb.’s mouth” means to deprive them of their means of living. Ex: Lowering wages would be taking the bread out of workers’ mouths.
因為麵包是食物的象徵,所以也有如earn one’s daily bread這樣的片語,指「維持生計」。如:The man earns his daily bread as a taxi driver.(這個男人當計程車司機維持生計。)而take the bread out of sb.’s mouth則是指「搶某人飯碗」,如:Lowering wages would be taking the bread out of workers’ mouths.(減薪對員工而言是剝奪了他們的飯碗。)
5⃣ And finally there’s “break bread.” Can you guess what it means? It means to have a meal. In the old days, a family would share a loaf of bread at each meal, and everyone would break off pieces to eat. Ex: It’s been a long time since I broke bread with Michael.
最後來看看break bread這個短語。猜猜看,這是什麼意思?答案是「吃飯」。古時候的家庭,每餐都有一條麵包分給全家人,每個人會掰一塊麵包來吃。如:It’s been a long time since I broke bread with Michael.(我已經很久沒跟麥可吃頓飯了。)
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
need needs用法 在 吉娜英文 Facebook 的精選貼文
大家晚安!
我的新頻道-Say and learn words with Gina
上傳新的影片。這是全英文頻道,影片下面有中文翻譯,要記得按讚,訂閱我的頻道,謝謝。
adjust 上個星期我上傳過影片,但在改版時,覺得還有用法想要知道,英文該怎麼說?所以,我又跟Kim討論了兩個句子。眼鏡戴歪了,要調整如何說。英文不能直譯,在這個情境下,會用It's on the wrong way這個句子,表示沒有在正常的位置上。眼鏡服貼的戴在臉上要用sit (坐)這個動詞,很有趣吧!眼鏡好好地在臉上坐好。請看第二個句子。
衣服穿錯方向,也是用It's on the wrong way,因為沒有在正常的位置。第三個例句的shirt是指T恤衫,backwards是副詞-向後地,在這裡是衣服前後穿反的意思。
學習英文要累積表達法,也就是如果這樣的情境下,英文要怎麼說呢?終其一生學和教英文,我自己也在這樣累積的過程。透過美國老師Kim的幫忙,還有Youtube給我的平台,我可以跟大家和全世界學習英文的人分享,真的非常開心。
********************
adjust v. 調整;適應
ex-01
I need to adjust this chair. It’s too high for me.
我須要調整一下這張椅子。它對我太高了。
ex-02
I need to adjust my glasses, so they sit on my face better. They feel uncomfortable right now.
我需要調整一下我的眼鏡,這樣戴在臉上比較服貼。眼鏡現在不太舒服。
ex-03
You need to adjust your shirt. It's on the wrong way. It's backwards.
你需要把T恤衫調整好。你穿錯方向了。它是反的。
ex-04
He needs to adjust his attitude. He’s in such a bad mood all the time.
他需要調整他的態度。他總是心情不好。
ex-05
She told me to adjust a few things on my resume. Then I can send it to the employer.
她告訴我履歷表上要調整幾個地方。然後我就可以寄給雇主了。
ex-06
I just arrived here a few months ago. I still need some time to adjust.
我幾個月前剛到這裡。我仍然需要一些時間適應。
http://yt1.piee.pw/KJMJL