之前版主被朋友無意拍了幾張肥得像🐷的生活照,大夢初醒痛定思痛,看著😱的照片每天自虐,已經連續一個半月沒有好好吃晚餐,甚至一個甜點也沒碰.....🙏,因每天工作跑來跑去,加上游泳完什麼熱量也沒補足的情況下,體重少了足足五公斤~Orz...,忍了這麼久,好友今晚約飯局,就來開齋慶祝一下。
這家法文直翻就叫「豬腳之家 Au Pied de Cochon」,是1947年開幕的老店,為巴黎少數24小時營業不停的餐館,除了招牌豬肉料理外,也賣有生蠔海鮮盤,還有繁體中文的菜單(只是菜名翻譯的頗怪),就位於第一區Les Halles 中央市場旁,每天門庭若市,生意非常好(60%法國客、40%觀光客)。
由於是花都名店網路中文資料很多,版主就不多加打字介紹了,肚子餓很久,吃什麼都是人間美味呀!🤣
Pied de Cochon
6 rue Coquillière, 75001 PARIS
Tél : 01 40 13 77 00
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過1,980的網紅黃宇寒,也在其Youtube影片中提到,- 身邊的人選擇永遠離開,我們總覺得自己是被悲劇所剩下的那一方。 但對離開的人而言,他們也一樣被悲劇所剩下,也在天空另一端嘗試碰觸我們的心。 〈夢〉從離去者的角度發聲,將來不及傳達的話語寄託於夢中:我現在過得很好,唯一的願望是你也一樣。 - 《虛空現下 Return To Reality》...
pied中文 在 Pazu 薯伯伯 Facebook 的最佳解答
P 與 F
文:薯伯伯
我在拉薩有一位賣青稞酒的鄰居,名叫瓊多阿姨,老家在日喀則一帶。有次她要請我吃葡萄,我沒吃,她笑著用普通話說:「你要『減陪』嗎?」我聽了一會才知她說「減肥」。瓊多阿姨跟我們關係很熟,而且她雖然普通話不算好,但比起大部份漢人的藏語水平都好,因為自己也很喜歡學習語言,所以理智上覺得不應取笑別人語言的毛病,但她說「減陪」時太有喜感,我就忍不住笑了起來,阿姨便說:「哎,我的趴(發)音不標準啊!」當時我和幾名西藏朋友聽到,覺得更是好笑,她就說:「哎,你們都碰(瘋)了嗎?」
在傳統藏語裡沒有 F 的發音,只有 P 音,現代藏文文字裡也沒有單一字母可以表達 F 音,而是用上複合字母 H+PH 來表達 F 音。西藏的年青人大多能發 F 音,但一些上了年紀的藏人,間中還是會把 P 及 F 音混淆,甚至是完全發不出 F 聲。記得當初要把酒水單上的「咖啡」譯成藏文,其中一個比較老的譯法是 kha-phe,也就是把 f 音寫成 p(注一)。類似的例子,還有法國較古老的譯法是 pha-ran-si(ཕ་རན་སི་)而不是 fa-ran-si(ཧྥ་རན་སི་)
這種近代才在藏文裡發生的P F 音演變特別有趣,因為在其他語言,也一直有這種趨勢。例如法文與英文之間,就找到不少同源詞,也是由 p 轉成 f,例如 père 和 father, pied 和 foot, pour 和 for, peu 和 few,還有 poisson 和 fish,來來也是同源字(cognates)。
在中文的世界裡,有所謂「古無輕唇音」的說法,即古代的 b 和 p 音,後來才演化為 f 聲。例如爸和父是同源,甫可以唸作普或苦(注二),心抱即是新婦,還有在普通話裡,不少藏人認為「吐蕃」的發音應該唸作 tǔfān 而是 tǔbō(或寫作「圖博」)。以上詞組,也顯示了 P 轉化為 F 的過程。
不過比較有趣的是,這種 P 和 F 的轉化,似乎都是單一方向,例如 père 和 father 這兩個字雖然都是古歐亞語的同源字,但估計 père 要比 father 古老一點。大概因為 P 音較費力氣,F 較柔弱,人越來越懶,所以就把 P 唸作 F 吧。不過有些情況,讀 P 會較 F 更合適,例如罵人的時候,起勁說出仆街,就比隨便說聲 fuck 更為舒氣。
注一:咖啡的譯法,現在較常用的寫法是 kho-fe(ཁོ་ཧྥེ།),有些學者(尤其安多學者)堅持要譯成 tshig-ja(འཚིག་ཇ་,類似燒茶的意思),聲稱這才是「真正的藏文」,似乎覺得為保語言純正,就要抗拒一切音譯的外來詞。
就以咖啡譯作 tshig-ja 這個翻譯來說,我覺得是過猶不及,而且不少藏人朋友都未聽過這個譯法。以「咖啡」一詞來說,字源是阿拉伯語的 qahwah(قهوة),在外國語言,引入咖啡時,大多按其音譯,越南文叫cà phê,日語是 ko-hi(コーヒー),泰語是 ga-fe(กาแฟ),印地語叫 kofee(कॉफ़ी)。那藏語專家對這個外來詞,似乎也沒必要刻意譯成燒茶之類的意譯。
近幾十年藏語裡有不少用詞直接取自漢語,嚴重影響藏語本身的發展,一些藏人學者擔心外來語的影響,雖然無可厚非,但若因此而摒除所有外來語,就是矯枉過正了。
注二:有關杜甫應該讀作「杜普」還是「杜苦」,可以參考一下白雲城主的〈為何杜甫不叫杜普〉,文中詳細解釋了重唇音至輕唇音的轉化及推斷,白雲城主認為要讀「杜苦」,「苦」音才有子美之意。不過因為是人名,其名主人唸自己名字時,根本就沒有用重唇音,那麼後人把他名字唸作較接近他本人發音的「普」,我覺得也未必是錯,但如果我對外唸出詩聖的名字,肯定還是用「杜苦」了。https://goo.gl/vpAKQq
———
照片:瓊多阿姨,在她家裡過藏曆年。
———
多謝閱讀此文!
如果喜歡我寫的文章,請踴躍按 Share 跟人分享,讓更多人看到故事,把想法分享出去,同時誠邀各位留言分享意見!
更多文章,請看薯伯伯的博客: http://pazu.me/
更多照片,請看薯伯伯的 Instagram:http://instagram.com/pazu
pied中文 在 法國生活日記 Facebook 的最讚貼文
時尚總在輪迴,流行就是懷舊,「千鳥格」最近在巴黎出現的縱影好頻繁,它的法文翻譯其實沒那麼浪漫優雅- 叫「Le pied de coq(公雞爪)」,而小型的千鳥格叫-「Le pied de poule(母雞爪)」,還是中文文雅些吧?!:)
pied中文 在 黃宇寒 Youtube 的最讚貼文
-
身邊的人選擇永遠離開,我們總覺得自己是被悲劇所剩下的那一方。
但對離開的人而言,他們也一樣被悲劇所剩下,也在天空另一端嘗試碰觸我們的心。
〈夢〉從離去者的角度發聲,將來不及傳達的話語寄託於夢中:我現在過得很好,唯一的願望是你也一樣。
-
《虛空現下 Return To Reality》實體通路數位串流持續更新中🔗:https://linktr.ee/ReturnToReality_han
-
〈夢 Dreaming of You〉
詞 Lyricist:黃宇寒 Huang Yu Han。
曲 Composer:黃宇寒 Huang Yu Han。
(客語、羅馬拼音、華語)
街路頭个花 看等亻厓 在夢裡背
gieˊlu teuˇge faˊkon denˋngaiˇ cai mung diˊboi
嗄坐等呆呆 想事情 到天光
sa coˊdenˋngoiˇngoiˇ xiongˋsii qinˇ do tienˊgongˊ
今這下雲淡風輕 原來係恁樣
gimˊiaˋha iunˇtamˊfungˊkiangˊ ngienˇloiˇhe anˋngiongˋ
亻厓想等你 企在這 看等你
ngaiˇxiongˋdenˋngˇ kiˊcai liaˋ kon denˋngˇ
亻厓照等你 坐在這 牽等你
ngaiˇzeu denˋngˇcoˊdi liaˋ kienˊdenˋngˇ
毋會 亻厓毋會走忒
mˇvoi ngaiˇmˇvoi zeuˋtedˋ
摎你兜告別 亻厓看你 揞等面
lauˊngˇdeuˊgo pied ngaiˇkon ngˇ emˊdenˋmien
打花个時節 就係亻厓 笑等面
daˋfaˊge siiˇjiedˋ qiu he ngaiˇ seu denˋmien
今這下心肝前 想念溫溫个流過
gimˊliaˋha ximˊgonˊqienˇ xiongˋngiam vunˊvunˊge liuˇgo
亻厓想等你 企在這 看等你
ngaiˇxiongˋdenˋngˇ kiˊcai iaˋ kon denˋngˇ
亻厓照等你 坐在這 牽等你
ngaiˇzeu denˋngˇcoˊdi liaˋ kienˊdenˋngˇ
毋會 亻厓毋會走忒
mˇvoi ngaiˇmˇvoi zeuˋtedˋ
食睡毋得
siid soi mˇdedˋ
看你目汁慢慢流下
kon nginˇmugˋziibˋman man liuˇhaˊ
恁多話想摎亻厓講
anˋdoˊfa xiongˋlauˊngaiˇgongˋ
心中掛念 夢裡肚見面
ximˊzungˊgua ngiam mung diˊduˋgien mien
亻厓感受你 陪等你 在這位
ngaiˇgamˋsu ngˇ piˇdenˋngˇ cai liaˋvi
想愛你知 毋好傷悲
xiongˋoi ngˇdiˊ mˇhoˋsongˊbiˊ
定著會 夢肚再見
tin cog voi mung duˋzai gien
夢肚再見
mung duˋzai gien
(中文翻譯)
街邊的花朵 仰望著我 在夢裡
坐著發愣 深思 到天亮
當下雲淡風輕 原來是這樣阿
我想著你 站在這 凝望著你
我順著你 坐在這 牽著你
不會 我不會離去
和你們告別 我看見你 掩著臉
花開的時候 就是我 正笑著臉
現在心頭前 想念正溫暖的流過
我想著你 站在這 凝望著你
我順著你 坐在這 牽著你
不會 我不會離去
寢食難安
看著你的眼淚慢慢落下
有很多話想跟我說
心中掛念著 夢裡相見
我感受著你 陪著你 在這裡
想要你知道 不用悲傷
一定會 在夢裡再見
夢裡再見
-
【音樂製作及工作團隊】
製作人 Producer:林易祺 LNiCH。
執行製作 Executive Producer:郭冠鑫 Attis。
編曲 Music Arranger:黃宇寒 Huang Yu Han、卞宗仁 John Pien。
和聲&和聲編寫 Chorus &Chorus Arrangement:黃宇寒 Huang Yu Han。
木吉他 Music Arranger&Acoustic Guitar:黃宇寒 Huang Yu Han。
鍵盤 Music Arranger&Keyboard:卞宗仁 John Pien 。
錄音師 Recording Engineers:郭冠鑫 Attis。
錄音室 Recording Studio:給樂音樂 Gather Music Studio。
混音師 Mixing Engineer:林易祺 LNiCH。
混音錄音室 Mixing Studio:給樂音樂 Gather Music Studio。
母帶後期處理製作人 Mastering Producer:林易祺 LNiCH。
母帶後期處理工程師 Mastering Engineer:Matty Harris @ Class A Mixing and Mastering Studios。
客語歌詞校正指導 Language counselor of Hakka lyrics:邱新春 Sin Chun Ciou。
羅馬拼音翻譯 Romanization Translation:王興寶 Xing bao Wang。
-
這哪位音樂工作室出品
本作品獲文化部影視及流行音樂產業局109年補助。
-
▶更多 黃宇寒Han 相關資訊
Facebook......https://www.facebook.com/yuhanmusic/
instagram.....https://www.instagram.com/cutehanhanh...
Youtube........https://goo.gl/1xrAzN
StreetVoice..https://streetvoice.com/dqdq212/
Twitter..........https://twitter.com/cutehanhanhuang
pied中文 在 Jerry Tsai Youtube 的精選貼文
這一天超人說他想買攝影器材
聊了一會後才知道
因為他拍的影片手會晃動
於是我們三個就約一約
給他一些意見~~
結果當晚遇到一個來台灣玩的法國人
聊了一下才知道對方可是有來頭的喔
Etienne Hoarau
http://www.milleregards.fr/livre-a-contre-pied
對他有興趣的大家
還可以在YouTube看到他的影片
https://www.youtube.com/watch?v=__EvM_cg_Vo
可以開啟中文字幕
• License:
YOU’RE FREE TO USE THIS SONG IN ANY OF YOUR YOUTUBE VIDEOS, BUT YOU MUST INCLUDE THE FOLLOWING IN YOUR VIDEO DESCRIPTION (COPY & PASTE):
With You by Declan DP https://soundcloud.com/declandp
Licensing Agreement 2.0 (READ)
http://www.declandp.info/music-licensing
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/43JXx8JaBnA
#台灣製造
#GoProHero7
#DJIOSMOPOCKET
pied中文 在 防彈少年團 - Pied Piper [認聲中字] - YouTube 的推薦與評價
防彈少年團(방탄소년단) - Pied Piper [認聲中字]【一起來刷主打MV吧! ... 字體:[ 中文 ] 蒙納盈富體繁 [英文] Futura Heavy [韓文]나눔고딕 製作 ... ... <看更多>