[ 弔念法國長笛大師Varache ]
Un ange vient de s’envoler. Un ange vient d’être libéré d’une terrible souffrance.
一位天使翱翔起飛,從苦難中得到自由。
昨天收到法國老師的訊息,和我說上週凡爾賽音樂院前長笛教授Vahache 因白血病離世的消息,公祭將於週四8/19舉行。
我雖然不是凡爾賽音樂院的學生,但羅曼威爾音樂院的老師是他的得意愛徒,於是沒有幾週就會被送去凡爾賽進行一次選妃大會(誤。驗收這幾週的成果。
Varache 算是我剛到了法國的第一位長笛教授,在那個我不太會講法文、長笛也隨隨便便吹的時候,用力慘電我的一位偉人。希望與大家分享一下和他之間的回憶。
剛去法國我每週都和他上課,他非常嚴格的問我說:妳除了長笛之外還會其他樂器嗎?妳會其他樂器就去學別的吧!(第一天回家我就大哭)但他依然叫我每週出現在他辦公室。每週被慘電以及極盡所能的羞辱。哭瞎苦練一個月後,他說了一個Bon(好)。那天我覺得我的人生豁然開朗好像得到了什麼獎牌,好像第一次被肯定了。
接著開始了羅曼威爾音樂院的生涯,沒隔幾週就要和同學被送進宮中慘電。我到現在永遠記得我和我同學Lydia 一起去凡爾賽找他,他和Lydia 說:妳長笛吹得這麼髒,我建議妳就先吹原子筆管,筆管如果吹一年可以有不錯的聲音再考慮吹長笛。結果Lydia 就不學了,放棄長笛。我那時候心裡才知道我一開始的評語原來算不錯了。
接著後來的日子每況愈上,他再也沒有罵過我,直到半年過後他說:妳可以去吹 Berio 的 Sequenza 了,現在妳有這個程度。當時在我心中這是一首無比難的現代樂曲,上面甚至有很多符號是我在台灣時從來沒看過的,拍子也不會算,必須得畫很多直線輔助。這首曲子過後再見到他就是羅曼威爾畢業考獎了。
考獎時是我最後一次見到這位大師,他是我的評審。他在紙上寫得都很客氣,皆大歡喜通過那種。但和我聊天的時候說:真是好險妳古典時期樂派吹得還算不錯!不然吹這麼爛現在也很難開心了!(最後一刻都不忘慘電我)。
這是我在法國前兩年還不知道在幹嘛的時候發生的事,之後的教授再也沒有這樣罵過我(有啦 Gallois 有,但砲火程度不及他)。至今我還是很感念遇到能夠這樣費心慘電我的老師,學生就是不電不成器,適當的壓力是成長的動力,當老師肯定時更是成就感的來源。
謝謝您Varache 教授,讓我留下了美麗又驚悚的法國長笛初期生涯,奠定了我往後幾年兢兢業業的態度,直到現在我還常常用您的話語鼓勵以及慘電我自己的學生,謝謝您的恨鐵不成鋼,真的讓鐵稍微進化。希望您一路好走,繼續慘電天上那些學長笛的小天使。🙏🏻
Merci beaucoup. Repose en Paix.
同時也有35部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,朋友們!你們知道,其實很多英文單字都來自於其他語言嗎? 沒錯,其實有一定的比例的英語單字,都是來自於法文,在這一集與美麗的英文老師Catherine (@C's English Corner 英文角落 )合拍了常見的幾個來自於法語的英文單字,不僅生活中很常見,邀請朋友們在看影片前先深呼...
「法文merci beaucoup」的推薦目錄:
- 關於法文merci beaucoup 在 長笛家-盛心亭 Hsin-Ting, SHENG/Flûtiste Facebook 的最佳貼文
- 關於法文merci beaucoup 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
- 關於法文merci beaucoup 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文
- 關於法文merci beaucoup 在 法文邂逅 Youtube 的最佳解答
- 關於法文merci beaucoup 在 法文邂逅 Youtube 的最佳解答
- 關於法文merci beaucoup 在 法文邂逅 Youtube 的最佳貼文
- 關於法文merci beaucoup 在 請問法文和西班牙文- 精華區Language - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於法文merci beaucoup 在 我在學法文- 表示感謝怎麼說?! Merci. 謝謝Merci beaucoup ... 的評價
- 關於法文merci beaucoup 在 merci beaucoup翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於法文merci beaucoup 在 merci beaucoup翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於法文merci beaucoup 在 Épinglé sur مرات الحفظ السريع - Pinterest 的評價
法文merci beaucoup 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的精選貼文
【 兩人世界 – L’amour fusionnel 】
🙋♂️「請問杰宇老師,法文最浪漫的句子是什麼呢?」
💁♂️「 這問題好難回答,能打動最多人的心的句子,還是 « Je t’aime ! » 吧!」
🙋♂️「老師是不是很常用這一句?」
💁♂️「 我… 其實… 還沒有對人說過 『我愛妳』!😅」
Bonsoir à tous!
這兩天看到杰友們回覆「酸民貼文」的溫馨留言,讓我覺得好感動 😭🙏 最近工作非常的忙碌,只有時間看留言及快速的回覆一些杰友,還沒有辦法一一的回答,感謝大家,我 「好」愛你們 ❤️
中文實在是一個很棒的語言,在表達「愛」跟「好愛」可以有很多種解讀方式,除了可以表達情人之間的愛,有時候也可以用來表達對家人或朋友的愛。為了避免誤會,我自己有歸納出一套邏輯,通常對情人的話,似乎都是用:我「愛」你;而在對家人、朋友,似乎好像會加一個副詞:我「好」愛你。(如果我的觀察有誤,也歡迎大家跟我說!)
法文的「愛」就是 « aimer »,如果我今天要跟我的好朋友說「我好愛你!」,我會一時翻不過來。
如果講出 « Je t’aime » 「我愛你!」人家應該應該會嚇跑了 😂
所以我就想,那可能需要在動詞後面再加個副詞:« Je t’aime bien !»「我蠻喜歡你的」,« Je t’aime beaucoup!»「我很喜歡你(作為朋友)」不過,聽到這兩句,我會想到那是我們平常要拒絕別人告白時會用的句子:
- Je t’aime !
「我愛你!」
- Moi …. Je t’aime bien… comme ami !
「妳作為我的朋友,我是蠻喜歡你的!」
« Aimer » 身為 「愛」已經是最偉大的,如果再用什麼加強副詞,反而就會有反效果,這樣並沒有強調「愛」的感覺,反而只會區分就是一種跟 「愛」不一樣的感覺。
可能最好的翻譯會需要用很浮誇的 « adorer »: « Je t’adore!» 「我超愛你!/ 我好愛你!」。
這個動詞原本的意思為 「崇敬」,形容人對神的崇拜:« Adorer Dieu »「崇敬神」。後來變成口語上很常用的 「超愛」 。
« Merci les amis, je vous adore ! »
「感謝杰友們,我好愛你們!」
【Et Narou?】
Narou 呢?
假設妳會說話,我不會拒絕妳的告白,也不適合浮誇用詞,因為當妳躺在我身上,眼神交匯了,兩位都會心動 。
這不是「愛」嗎?
好吧,第一次告白送給妳!
« Narou, je t’aime ! »
🙋♂️限量的初階。中階。高階法語講座即將結束,歡迎朋友們來體驗!❤️
👉https://bonjouratous.com/trialclass/
#杰宇的法文邂逅
#感謝杰友
#告白的話
#je_vous_adore
法文merci beaucoup 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文
【 你太油了!受不了,立刻取消訂閱!😠 】
Bonsoir à tous!
2021年才剛開始,就已經發生了許多精彩的事。2020年底,很多杰友們在 「今年大希望」的貼文下,所留下的感動留言也是其中一個精彩的事。Merci à vous ❤️
想起了當時的我決定在國外推廣法文,開始經營社群媒體,那時有點擔心會不會沒人有興趣,會不會每次花很多時間所寫出來的長文沒有人想看 。所以最近看到了粉專破了十萬人追蹤,我就想跟大家說 :
« Merci du fond du cœur ! »「真心感謝大家!」
« Merci mille fois ! » 「感謝大家一千次!」
« Merci infiniment »「 感謝大家無數次!」
在經營法文邂逅的路上,我常常被你們熱情的回饋而感動,眼睛也會選擇不去看負面的留言。不過,最近有幾個很堅持打擾的 « rageux » 「 酸民」,就算不想看偶爾留言還是會有些惡意的私訊 🙈
「瑞士人憑什麼教法文?」
「你到底懂台灣的什麼?不要寫你完全不懂的事!」
「外國人真噁心,來台灣只是為了把妹!」
「 這又是什麼垃圾粉專 ?」
「 網路上怎麼這麼多搞台獨的外國人,管別的國家的事,真的不要臉!」
「你太油了!受不了,立刻取消訂閱!」
我看到了這些私訊,心裡就會想 « Certaines personnes n’ont vraiment rien à foutre de leur vie ! »「 有些人真的好閒,時間多到不知道要幹嘛 ! 」而忍不住笑一聲。
法文有個俗語 « La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe ! »「 蛤蟆噴出的口水永遠噴不到白鴿 ! 」。忙著在天空飛來飛去的白鴿,跟一輩子黏在地上的蛤蟆的距離實在太遙遠了,從他們嘴巴噴出的東西根本不會影響到他。這個俗語完全反映出我平常的心情。我也想要鼓勵每一位需要面對「蛤蟆」的杰友們記得:« Je suis une blanche colombe ! » 「 我就是一隻白鴿!」。
不過最後一個酸民的攻擊,還是讓我認真的反省了一下 « J’ai l’air gras, moi ? ! »「我嗎?看起來很油啊?」。害我馬上回去翻之前的照片,看看哪一張頭髮發亮,油膩不乾淨。有潔癖的我一時變得好緊張了 😱
看到一張幾個月前發過的照片,就讓台灣的朋友看,並問他 « Dis-moi la vérité ! Est-ce que j’ai l’air d’avoir les cheveux gras sur cette photo ? »「跟我說實話吧!我頭髮看起來很油嗎?」看到我朋友充滿了疑惑的表情,我就把酸民的訊息給他看,他竟然笑翻了。
他後來跟我解釋,訊息裡的「油」是指我的風格太 「不自然,很勉強,很狡猾」,我聽到就覺得很意外。« On peut me reprocher beaucoup de chose, mais pas de ne pas être fidèle à moi-même ! » 「人家可以怪我任何事,但絕對不能怪我不做自己!」
我也知道,一個人的負評不應該讓我一直放在心上,但我很想要知道怎麼會有這種誤會。滑一滑我的 FB,我突然懂了。對於不認識我本人的個性,光看社群媒體,也許會覺得那個奇怪的阿豆仔在自嗨什麼?🤔️
我上國小的時候,FB剛開始流行。當時我們只會看到自己好友發文,FB有一種溫馨的感覺。過了15年後,FB變得很不一樣。我這邊也快看不到好友的分享,頁面都被廣告以及新聞洗版 😱
社群媒體變的很 « anxiogène »「很悶,而且容易讓他人感到焦慮」。在這種 « anxiogène » 的環境,我最想要發點 « du contenu chargé en positivité » 「充滿了正能量的內容」。我心情也會起起伏伏,但只要心情開始有點不好,我立刻提醒自己:« Je suis très chanceux ! » 「我很幸運!」。沒錯,只要我能繼續健康自由,我都是屬於「幸運」的人。
人的幸福不是其他人或東西可以帶來的 ,而是自己調整正確心態才能生產出的感覺。所以只要我能繼續在台灣追求我的夢想,我就會繼續分享「人家杰的很油」的貼文 💪
這幾天放假,到南部走走時,看到路邊這個廣告,我笑翻了!完全是人家為了我而設計的「超油貼文」😂
「預約一席 法式浪漫 🙋♂️❤️」
2021 目前發了最油的貼文就是這樣產生的囉!😂
只要杰友們喜歡我就開心 😘
#杰宇的法文邂逅
#法文邂逅
#超油貼文
#自我勉勵
#為自己而活
法文merci beaucoup 在 法文邂逅 Youtube 的最佳解答
朋友們!你們知道,其實很多英文單字都來自於其他語言嗎?
沒錯,其實有一定的比例的英語單字,都是來自於法文,在這一集與美麗的英文老師Catherine (@C's English Corner 英文角落 )合拍了常見的幾個來自於法語的英文單字,不僅生活中很常見,邀請朋友們在看影片前先深呼吸,閉上雙眼,一起想一下哪些英文單字是你認為來自法語的奇妙單字!或許會在今天的影片當中喔!
在這部影片中,我會先跟Catherine 簡單的討論:到底法語和其他語言有哪些愛恨情仇呢?!另外,我們也會揭曉七個生活中隨處可見的常用英文字,原來其實他們都來自於法語?!最後我們也會進行一個小遊戲:隨意街訪幾位『路人』,讓他們猜猜『蝦米?!原來這些字都是來自於法文?!』不要錯過,裡面有幾位重量級特別來賓 😂
不管你有沒有學過法語,相信這些單字也是你常看過,我也想聽聽朋友們的分享:有哪些你知道的英文單字其實是來自於法文呢?你有因為這些單字鬧過笑話嗎?
大家喜歡我和Catherine拍的影片嗎?期待大家分享你們看完的感覺!
Ps. 朋友們,看完這部影片,你是不是更了解英文和法文了呢?!歡迎你來法語講座體驗更多法語和生活的化學作用~結交更多愛語言的朋友,原來:語言可以這麼輕鬆好玩❤️
🙋♂️限量的初階。中階。高階法語講座即將結束,歡迎朋友們來體驗!❤️
👉https://bonjouratous.com/trialclass/
(@C's English Corner 英文角落 ) 目前在@Jella! 語言星球 也有推出英文線上課程『英文小聊天・聊出人生大交集 | Small Talk 全心法』,想增強英語實力的朋友不要錯過囉🙌
👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!
👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【杰宇的法文邂逅】
👉Facebook:https://www.facebook.com/learnfrencht...
👉Instagram:https://www.instagram.com/yannickstud...
👉Website:https://bonjouratous.com
👉Mail:inquiries@bonjouratous.com
法文merci beaucoup 在 法文邂逅 Youtube 的最佳解答
這次我跟胃酸人合作拍攝的影片,終於有機會聊聊為什麼我來台灣,甚至因此愛上台灣,與這塊寶島結下不解之緣!
這個影片是我『第一次』鉅細靡遺的分享我跟台灣的緣分,除了有趣的小故事,我也有幸跟胃酸人一起分享和討論我們對於台灣的第一印象,然後從瑞士人的身份,來反思台灣跟瑞士究竟多大不同?
🎬 歡迎到胃酸人的頻道看完整影片👉 https://youtu.be/p78c_fUVEbU
我也在影片中聊聊為什麼我認為『線上學習』與『實體教學』有不同的優勢,希望能讓更多朋友願意體驗看看,我的第一個線上課程『與法文邂逅 - 入門法文』,打開學習法文的第一扇窗!最適合希望擁有語言+文化線上體驗的你!
🇫🇷 點進來,拉近你與法文的距離 👉 https://jella.tw/native_languages/66
👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!
👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【杰宇的法文邂逅】
👉Facebook:https://www.facebook.com/learnfrencht...
👉Instagram:https://www.instagram.com/yannickstud...
👉Mail:[email protected]
法文merci beaucoup 在 法文邂逅 Youtube 的最佳貼文
來到台灣後發現有一種法文,叫做「台式法文」,常常被身邊的同學、朋友們拿來打招呼,但其實對身為母語者的我而言,這個單字超奇怪😂
還記得剛開始在自學中文的時候,所使用的中文單字對於中文母語者來說,聽起來也像是「法式中文」。因為我當時所學的中文,都是那些放在學校圖書館裡,外表看起來很老舊的中文書,書本上教的單字,常常不是一般說中文的人,在日常會話中會使用的。所以當我認識了我第一位說中文的朋友時,他常常笑我使用奇怪的用詞😅
今天我要來跟大家介紹「日常生活中,常用的法文打招呼單字」以及「要小心使用的法文字」。之後如果遇到說法文的人,才不會不小心出醜了😉
【與法文的初次邂逅・入門法文】
歡迎想認識法文、法國文化的朋友們來加入我的線上課程!從基礎發音、生活用語、文化大小事等小驚喜,通通分享給你!其中我的基礎發音,除了用注音符號協助之外,也放上了國際音標,讓世界各地想學法文的華人朋友可以快速掌握發音技巧!也會告訴你有哪些道地的日常法文單字、用語,讓你可以輕鬆融入法式生活,掌握交流的秘訣!
想來一場與法文的邂逅嗎? 目前推出的三人學法文66折的優惠活動,歡迎你帶著家人、朋友、鄰居,甚至是地球另一端的朋友們,一起相揪學法文!
點進來,拉近你與法文的距離 👉 https://jella.tw/native_languages/66
#杰宇的法文邂逅
#與法文的初次邂逅
#入門法文
#打招呼用語
#台式法文
👍如果你喜歡我的影片,歡迎幫我按讚、分享,並且訂閱我的頻道!
👍N'oubliez pas de vous abonner ! Merci beaucoup et à bientôt !
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【杰宇的法文邂逅】
👉Facebook:https://www.facebook.com/learnfrencht...
👉Instagram:https://www.instagram.com/yannickstud...
👉Mail:[email protected]
法文merci beaucoup 在 我在學法文- 表示感謝怎麼說?! Merci. 謝謝Merci beaucoup ... 的推薦與評價
表示感謝怎麼說?! ... Merci beaucoup. 太多謝啦. Merci bien. 多謝. Merci mille fois. 感謝千萬次. Je te remercie. 我感謝你. Je tien à vous exprimer ... ... <看更多>
法文merci beaucoup 在 merci beaucoup翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 的推薦與評價
提供merci beaucoup翻譯相關PTT/Dcard文章,想要了解更多merci beaucoup飾品評價、merci ... 台灣法語譯者協會」(ATTF)的成立宗旨為:提升法語翻譯品質、推廣優良法文. ... <看更多>
法文merci beaucoup 在 請問法文和西班牙文- 精華區Language - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
的謝謝 要怎麼打? 謝拉
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 163.25.118.52
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: kktime (反正只有我會傷感) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Wed Nov 13 13:46:22 2002
※ 引述《Robbie (醫學生作家)》之銘言:
: 的謝謝 要怎麼打? 謝拉
法文 Merci
西班牙文 Gracias
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.181.89
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: vivienai (西蒙幫 真x愛) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Thu Nov 14 16:09:26 2002
※ 引述《kktime (反正只有我會傷感)》之銘言:
: ※ 引述《Robbie (醫學生作家)》之銘言:
: : 的謝謝 要怎麼打? 謝拉
: 法文 Merci
: 西班牙文 Gracias
法文:
禮貌一點 Je vous remercie
平常 Merci 或 Merci beaucoup(非常謝謝)
--
當你沒有所謂的高興與不高興時,你的心大概就死一半了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 163.13.228.137
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: vivienai (西蒙幫 真x愛) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Thu Nov 14 16:10:10 2002
※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: ※ 引述《kktime (反正只有我會傷感)》之銘言:
: : 法文 Merci
: : 西班牙文 Gracias
: 法文:
: 禮貌一點 Je vous remercie
: 平常 Merci 或 Merci beaucoup(非常謝謝)
西班牙文:
Muchas gracias!(非常謝謝)
--
當你沒有所謂的高興與不高興時,你的心大概就死一半了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 163.13.228.137
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: hydrangea (為什麼這麼墮落) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Tue Nov 19 12:28:00 2002
※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: ※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: : 法文:
: : 禮貌一點 Je vous remercie
: : 平常 Merci 或 Merci beaucoup(非常謝謝)
: 西班牙文:
: Muchas gracias!(非常謝謝)
想請問「加油」的西班牙與跟法語呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.217.218.43
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: cfc (^_^) 站內: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Tue Nov 19 13:15:09 2002
※ 引述《hydrangea (為什麼這麼墮落)》之銘言:
: ※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: : 西班牙文:
: : Muchas gracias!(非常謝謝)
: 想請問「加油」的西班牙與跟法語呢?
aller
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.214.164
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Aysen (頭髮快長阿!) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Tue Nov 19 13:17:54 2002
※ 引述《hydrangea (為什麼這麼墮落)》之銘言:
: ※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: : 西班牙文:
: : Muchas gracias!(非常謝謝)
: 想請問「加油」的西班牙與跟法語呢?
西班牙文是animo
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.139.160
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: vivienai (西蒙幫 真可愛) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Wed Nov 20 20:07:40 2002
※ 引述《hydrangea (為什麼這麼墮落)》之銘言:
: ※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: : 西班牙文:
: : Muchas gracias!(非常謝謝)
: 想請問「加油」的西班牙與跟法語呢?
Bon courage!!(法語)
--
當你沒有所謂的高興與不高興時,你的心大概就死一半了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.216.127.110
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: maruja (il ne t'aime pas) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Fri Nov 22 20:32:30 2002
※ 引述《vivienai (西蒙幫 真可愛)》之銘言:
: ※ 引述《hydrangea (為什麼這麼墮落)》之銘言:
: : 想請問「加油」的西班牙與跟法語呢?
: Bon courage!!(法語)
Animo!(西文)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.57.171.37
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ilcd (Cathy) 看板: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Sun Nov 24 18:17:29 2002
※ 引述《cfc (^_^)》之銘言:
: ※ 引述《hydrangea (為什麼這麼墮落)》之銘言:
: : 想請問「加油」的西班牙與跟法語呢?
: aller
Allez{命令式}
--
──★───☆───★─★─
If I could turn back time✽
If I could make you minel go
I'll go wherever you will go
──★───☆───★─★─
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.230.100.113
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: theboy (123) 站內: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Tue Jul 1 19:44:36 2003
※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: ※ 引述《vivienai (西蒙幫 真x愛)》之銘言:
: : 法文:
: : 禮貌一點 Je vous remercie
: : 平常 Merci 或 Merci beaucoup(非常謝謝)
: 西班牙文:
: Muchas gracias!(非常謝謝)
te debo una ~ ;)
--
Sabes lo que siento por vos...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.191.83
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: theboy (123) 站內: Language
標題: Re: 請問法文 和 西班牙文
時間: Tue Jul 1 19:46:26 2003
※ 引述《Aysen (頭髮快長阿!)》之銘言:
: ※ 引述《hydrangea (為什麼這麼墮落)》之銘言:
: : 想請問「加油」的西班牙與跟法語呢?
: 西班牙文是<<PILAS!!!>>
--
Sabes lo que siento por vos...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.191.83
... <看更多>