【書籍分享:情緒按鈕】
.
「當我們被一些外在的人、事、物刺激時,情緒會像開關的按鈕一樣,被觸動、啟動」
.
💡「『觸發點、刺激』出現後,我們如何『反應、回應』,並怎麼透過自己的『內在資源』,辨識、釐清這些過程對我們的影響,或者思考為什麼會有這樣的情緒反應。」
.
整本書即在探討「觸發點-反應-內在資源」,這三者的關係。
.
舉例來說:
🔸 觸發點:同學、朋友沒有採納自己的建議,決定用另外一種方案
🔸 反應:感到非常生氣,並怪罪其中跟自己最要好的同學
🔸 內在資源:思考生氣(回應)的背後原因,自己的反應過度,可能來自「生長在一個不被支持的家庭」,因此當類似的事情發生,會不加思索地認為「不採納己見」是針對自己,而不是方案本身
.
雖然這本書,主要是在探討我們如何受到外在事物,而引發不加思索的情緒。但在這個過程中,我們可以對自己更加了解。因為大家對同一件事情的情緒反應都不同,這個差異可能源自「個別的過往經驗、原生家庭、價值觀等」。
.
因此,每個情緒,可能是悲傷、焦慮、恐懼,背後可能都有一個故事或經歷。如果沒有描繪腦中的一張路徑圖(引發情緒的因果關係),同樣的事件再次發生時,我們還是會有同樣的反應跟情緒。
.
💡「從慣性思考、不加思索的行為模式(反應),轉換為有意識的自我掌控(回應)。」
.
💡「隨著我們調度內在資源,原先的觸發點,可以轉換為單純的資訊,並不會侵襲我們內心的平靜,例如,回覆『是喔,他這樣做了』」
.
最後,謝謝高寶書版送來的書,我蠻推薦給「對自己的情緒反應、背後的原因」有興趣的人,不過可能跟翻譯、專有名詞的關係,我自己在唸這本書所花費的時間比平常多了一些,供各位參考。
.
英文書名:Triggers: How we can stop reacting and start healing
其他文章:https://jackchen.sport.blog/
其他圖片:https://www.instagram.com/chenhc82/
#情緒按鈕 #大衛瑞丘 #高寶書版 #閱讀 #心得 #情緒 #反應 #悲傷 #憤怒 #恐慌 #焦慮 #心理學 #過往經驗 #原生家庭 #物理治療師 #陳曉謙 #triggers #davidricho #emotion #sadness #madness #anxiety
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過19萬的網紅3Q陳柏惟,也在其Youtube影片中提到,本週質詢教育文化委員會兩件要事。 道具槍枝與槍砲彈藥刀械管制條例 辦公室近來接到多起影視創作業者們陳情有關《槍砲彈藥刀械管制條例》,拍片時的道具槍枝問題需要協助,團隊也積極向文化部與警政署了解狀況。 其中文化部影視局了解後發函,請警政署在維護社會治安的前提下,研議讓劇組能合法作業的方法,辦公室也找影...
「翻譯專有名詞」的推薦目錄:
- 關於翻譯專有名詞 在 陳曉謙物理治療師/肌力與體能訓練師 Facebook 的最讚貼文
- 關於翻譯專有名詞 在 3Q 陳柏惟 Facebook 的精選貼文
- 關於翻譯專有名詞 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最讚貼文
- 關於翻譯專有名詞 在 3Q陳柏惟 Youtube 的最佳解答
- 關於翻譯專有名詞 在 Re: [詢問] google翻譯專有名詞 的評價
- 關於翻譯專有名詞 在 (找) 專有名詞翻譯好地方! - 閒聊板 | Dcard 的評價
- 關於翻譯專有名詞 在 486先生的更多视频 的評價
- 關於翻譯專有名詞 在 如何才能更有效率地查詢專有名詞?來試試進階搜尋!// Lit小學 ... 的評價
- 關於翻譯專有名詞 在 資訊技術與工程專有名詞- 中英文對照表 - Complete Think 的評價
- 關於翻譯專有名詞 在 專用名詞英文、專有術語英文在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於翻譯專有名詞 在 專用名詞英文、專有術語英文在PTT/mobile01評價與討論 的評價
翻譯專有名詞 在 3Q 陳柏惟 Facebook 的精選貼文
本週質詢教育文化委員會兩件要事。
#道具槍枝與槍砲彈藥刀械管制條例
辦公室近來接到多起影視創作業者們陳情有關《槍砲彈藥刀械管制條例》,拍片時的道具槍枝問題需要協助,團隊也積極向文化部與警政署了解狀況。
其中文化部影視局了解後發函,請警政署在維護社會治安的前提下,研議讓劇組能合法作業的方法,辦公室也找影視局、警政署共同討論並研議。我也特別提醒李永得部長,要關心台灣影視創作業者的辛苦,並與警政署保持聯繫,也謝謝部長承諾會再研究和評估。
#母語_國家語言發展中心
依據《國家語言發展法(以下稱語發法)》第六條規定:「中央主管機關及中央目的事業主管機關得指定專責單位,推動國家語言相關事務。直轄市、縣(市)主管機關得指定專責單位,推動國家語言相關事務。」
向文化部詢問,身為《語發法》的中央主管機關,自2019年經總統公布施行至今,諸多權責劃分尚待釐清,既然暫時已無法規畫專責單位,該如何整合現有資源?處理原本語發中心應有的業務及功能?
另,按現況如果不設立「國家語言發展中心(以下稱語發中心)」,原住民語已有各自的語言發展中心,客語由於有客家基本法的規定,短時間內也勢必成立客語的語言發展中心,那所謂較強勢的台語和相對更弱勢的馬祖語以及台灣手語,現況來看無法有語發中心的支持。這樣是否造成國家語言之間不平等的狀況?台灣的國家語言權責分配、以及如何保障各語言都有足夠而相應的資源來支持,這些都需要文化部更積極處理。
#專業術語研究與採集 #翻譯專有名詞
之前收到民眾陳情,提到交通部台鐵發出公文說:「在行車調度使用無線電通話時,一律使用國語,不可使用方言。」可以理解為了安全,使用所有人都聽得懂的語言,但像台鐵自日治時期發展至今的鐵道文化,保留諸多從日語融入台語的專業術語,我認為文化部及相關部會在推動業務時,也必須考量到專業用語的統合,也應留意專業用語的 #研究與採集。這些用語,都是台灣歷史推演上的珍寶和痕跡。
文化部在本次質詢提到,標準化的書寫系統,目前是由教育部主責。然而我深入探詢教育部,目前新詞收集及訂定的確是由教育部負責,但「專業術語的研究與採集」,與「專有名詞的翻譯」在業務分工執掌仍十分模糊,還有許多地方仍需再釐清。事實上,目前教育部並未有專責單位負責制訂新詞的翻譯規則。原本教育部也期盼語發中心負起相關責任,但若語發中心未能於短時間內成立,新詞制定的業務該由哪個單位負責?這有待文化部與教育部盡速會商決定。
此外,我們也另外提出書面向文化部深入了解並要求:
1. 文化部應投注資源,以鼓勵並促進母語在各場合的使用,而非僅止於日常生活中的基本運用。
2. 文化部應持續爭取成立「國家語言發展中心」。
3. 在國家語言發展中心未成立前,應先儘速規劃相關業務的暫時執行單位。
4. 文化部應偕同教育部,針對相關國家語言的「語言名稱」,照「尊重母語使用者」的原則,盡速訂定合宜的解決方案,以免各族群爭論虛耗。
5. 文化部應表達對《國家語言發展法》的重視,偕同教育部積極爭取在國高中課綱中,依照國家語言發展法的精神,把本土語文列為各學期的必修課程。
台灣有豐富多元的語言文化,文化部應對《語發法》有所堅持,勿忘立法精神。我期望文化部能繼續積極推動國家語言相關事務,並更全面的檢討改善現況不足的部分,我也會持續關心。
翻譯專有名詞 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最讚貼文
《全法國最好吃的書:成就你的法式美食偏執》
過年如果要送禮,可以考慮送個不一樣的《全法國最好吃的書:成就你的法式美食偏執》,份量十足,知識量又破表,印刷精美擺著當裝飾也很美,還送大張法國美食海報,裡外兼顧,送禮收禮都有面子🎁
上一本是《全世界最好吃的書:餵養你的美食靈魂》( ON VA DÉGUSTER),於2017年二月出版。當時我很榮幸被書商公關邀請分享這本書,也因而結識了三采出版社,隨後合作翻譯了兩本書。2017年底《全法國最好吃的書:成就你的法式美食偏執》( ON VA DÉGUSTER la France) 在法國上市,我馬上興奮地跟三采編輯說,屆時一定要分我兩頁,我超想翻譯這系列啊💕
這兩本書都走穩重路線,重量都有三公斤,尺寸也大,每一頁都填滿了文字跟圖片。也有一整頁都是各種不同的無花果品種,豆子品種或家禽品種, 文字雖然少, 翻起來卻要人命....我比較喜歡翻譯軼事或食物的典故。
因為內容分量十足,所以編輯一開始就不敢掉以輕心,一下就找了六位翻譯聯手進行。才能在五個月之內完成這本多達三十多萬字的鉅著。為了統一所有的翻譯專有名詞,我們翻譯天團成立了群組跟列表,幾乎天天討論那些詞該怎麼翻。遇到有疑義的食譜或作法,就去附近肉舖啤酒店餐廳詢問。當然更會想去吃一下書裡介紹的美食,親身體驗作者所形容的香氣與口感。
如果不是有截稿日期的壓力,翻譯這本書其實很有趣也很有成就感。翻譯的同時也長了很多知識。你想知道或不知道的法國美食大概都寫在裡面了(一共350個主題)! 之前我分享過的香檳數字解讀就是參考這本書。所以雖然價格有點貴,但絕對值得收藏,絕對能成就你的法式美食偏執。讀完這一本,你絕對成為法國美食通。
而且這本書的譯者,除了我之外,各個都是翻譯達人,也是玩麵粉高手。每個字都瞭解透徹還要思考再三才定案,翻譯質量我敢說是數一數二的💪💪💪。
#全法國最好吃的書
**** 買書的人還可以參加抽獎喔 ****活動網址貼在留言裡*****
🍰購書連結🍰
誠品: https://pse.is/ECK45
博客來:https://pse.is/DR4J9
金石堂:https://pse.is/F5MP2
三采:https://pse.is/EV5C4
博客來現在推出合購: 全世界最好吃的書 + 全法國最好吃的書 =3690 元
超級划算的~原價是6500耶!
翻譯專有名詞 在 3Q陳柏惟 Youtube 的最佳解答
本週質詢教育文化委員會兩件要事。
道具槍枝與槍砲彈藥刀械管制條例
辦公室近來接到多起影視創作業者們陳情有關《槍砲彈藥刀械管制條例》,拍片時的道具槍枝問題需要協助,團隊也積極向文化部與警政署了解狀況。
其中文化部影視局了解後發函,請警政署在維護社會治安的前提下,研議讓劇組能合法作業的方法,辦公室也找影視局、警政署共同討論並研議。我也特別提醒李永得部長,要關心台灣影視創作業者的辛苦,並與警政署保持聯繫,也謝謝部長承諾會再研究和評估。
母語 國家語言發展中心
依據《國家語言發展法(以下稱語發法)》第六條規定:「中央主管機關及中央目的事業主管機關得指定專責單位,推動國家語言相關事務。直轄市、縣(市)主管機關得指定專責單位,推動國家語言相關事務。」
向文化部詢問,身為《語發法》的中央主管機關,自2019年經總統公布施行至今,諸多權責劃分尚待釐清,既然暫時已無法規畫專責單位,該如何整合現有資源?處理原本語發中心應有的業務及功能?
另,按現況如果不設立「國家語言發展中心(以下稱語發中心)」,原住民語已有各自的語言發展中心,客語由於有客家基本法的規定,短時間內也勢必成立客語的語言發展中心,那所謂較強勢的台語和相對更弱勢的馬祖語以及台灣手語,現況來看無法有語發中心的支持。這樣是否造成國家語言之間不平等的狀況?台灣的國家語言權責分配、以及如何保障各語言都有足夠而相應的資源來支持,這些都需要文化部更積極處理。
專業術語研究與採集 翻譯專有名詞
之前收到民眾陳情,提到交通部台鐵發出公文說:「在行車調度使用無線電通話時,一律使用國語,不可使用方言。」可以理解為了安全,使用所有人都聽得懂的語言,但像台鐵自日治時期發展至今的鐵道文化,保留諸多從日語融入台語的專業術語,我認為文化部及相關部會在推動業務時,也必須考量到專業用語的統合,也應留意專業用語的研究與採集。這些用語,都是台灣歷史推演上的珍寶和痕跡。
文化部在本次質詢提到,標準化的書寫系統,目前是由教育部主責。然而我深入探詢教育部,目前新詞收集及訂定的確是由教育部負責,但「專業術語的研究與採集」,與「專有名詞的翻譯」在業務分工執掌仍十分模糊,還有許多地方仍需再釐清。事實上,目前教育部並未有專責單位負責制訂新詞的翻譯規則。原本教育部也期盼語發中心負起相關責任,但若語發中心未能於短時間內成立,新詞制定的業務該由哪個單位負責?這有待文化部與教育部盡速會商決定。
此外,我們也另外提出書面向文化部深入了解並要求:
1. 文化部應投注資源,以鼓勵並促進母語在各場合的使用,而非僅止於日常生活中的基本運用。
2. 文化部應持續爭取成立「國家語言發展中心」。
3. 在國家語言發展中心未成立前,應先儘速規劃相關業務的暫時執行單位。
4. 文化部應偕同教育部,針對相關國家語言的「語言名稱」,照「尊重母語使用者」的原則,盡速訂定合宜的解決方案,以免各族群爭論虛耗。
5. 文化部應表達對《國家語言發展法》的重視,偕同教育部積極爭取在國高中課綱中,依照國家語言發展法的精神,把本土語文列為各學期的必修課程。
台灣有豐富多元的語言文化,文化部應對《語發法》有所堅持,勿忘立法精神。我期望文化部能繼續積極推動國家語言相關事務,並更全面的檢討改善現況不足的部分,我也會持續關心。
===============================
【烏日服務處】
地址|臺中市烏日區中山路一段525號
電話|(04)2337-7383
服務時間|週一至週五 9:00-18:00
【沙鹿服務處】
地址|台中市沙鹿區中山路537號
電話|(04)2662-0913
服務時間|週一至週五 9:00-18:00
【霧峰服務處】
地址|台中市霧峰區文化巷57號
電話|(04)2330-5663
服務時間|週一至週五 9:00-18:00
【大肚服務處】
地址|台中市大肚區自由路148號
電話|(04)2699-8903
服務時間|週一至週五 9:00-18:00
【龍井服務處】
地址|台中市龍井區中央路三段169號
電話|(04)2639-1163
服務時間|週一至週五 9:00-18:00
【龍井新庄聯絡處】
地址|434-006 台中市龍井區新庄街一段138號
電話|0917-191-058
【免費法律諮詢服務】 (需事前預約)
烏日─每周四 19:00-21:00
沙鹿─每週三 09:30-12:00、每周五 19:00-21:00
大肚─每週二 19:00-21:00
龍井─每週三 19:00-21:00
霧峰─每週五 19:00-21:00
【免費長照 2.0 諮詢服務】 (需事前預約)
烏日─每週三 16:00-18:00
沙鹿─每週二 16:00-18:00
大肚─每週二 19:00-21:00
【3Q聽你說 委員服務時間】 (需事前預約)
大肚─週二 19:00-21:00(每月二、四週委員時間)
龍井─週三 19:00-21:00(每月一、三週委員時間)
烏日─週四 19:00-21:00(每週委員時間)
沙鹿─週五 19:00-21:00(每月一、三週委員時間)
霧峰─週五 19:00-21:00(每月二、四週委員時間)
#3Q陳柏惟 #中二立委 #台灣基進
===============================
◆ 訂閱3Q的Youtube → https://www.youtube.com/c/3QChen
◆ 追蹤3Q的FB → https://www.facebook.com/3Q.PehUi/
◆ 訂閱3Q的Podcast → 3Q陳柏惟
◆ 追蹤3Q的IG → wondachen
◆ 追蹤3Q的噗浪 → wondachen
◆ 追蹤3Q的推特 → @3QTan
===============================
◆ 台灣基進官網 → https://statebuilding.tw/
◆ 訂閱台灣基進官方Youtube → https://pros.is/L8GNN
◆ 追蹤台灣基進官方臉書 → https://www.facebook.com/Statebuilding.tw/
◆ 捐款支持台灣基進 → https://statebuilding.tw/#support
翻譯專有名詞 在 (找) 專有名詞翻譯好地方! - 閒聊板 | Dcard 的推薦與評價
有些名詞讀英文實在是不懂他的意思啊..... (PS. ... (找) 專有名詞翻譯好地方! ... 國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網" 連結:. ... <看更多>
翻譯專有名詞 在 486先生的更多视频 的推薦與評價
翻譯 就在486 竟然連醫師都用486 翻譯 筆,艱深的醫學 專有名詞 翻得出來嗎?一秒見真章。 「486 翻譯 筆」內建150萬條詞彙,連醫學術語都難不倒它。 ... <看更多>
翻譯專有名詞 在 Re: [詢問] google翻譯專有名詞 的推薦與評價
google 翻譯和其他翻譯(如雅虎) 很不一樣
大部分翻譯是字對到字
像是 apple 對到 蘋果
如果是自己發明的組合字就會顯示不出來
例如我寫論文用到求籤 我自己想了一個比較文言的寫法
stick-praying 在yahoo就一定找不到
google強在他不是單字對單字
他是會將網路上所有的文章與翻譯用big data歸納出哪個字 最常對應到哪個字
像是
研究生 - yahoo就會顯示 a graduate student
- google翻譯 會顯示 graduate
因為在很多文章上 表示研究生通常都直接使用graduate這個單字
所以以我的理解 各領域的專有名詞通常都可以翻譯出來
如果是整句翻譯 google 也還滿順
給你參考
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.64.142
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Google/M.1429377082.A.677.html
... <看更多>