原文網址:https://goo.gl/zw54fG
「兼差工作與翻譯,補充保費負擔更輕! 」
衛生福利部已修正二代健保針對兼職所得的補充保費費率,並自105年1月1日起實施。原本單筆兼職所得超過20,008元時,兼職工作者需繳交2%的補充保費(104年7月1日起實施之舊制),經此次修改,費率調降至1.91%,減輕了兼職工作者肩頭的負擔 。
而兼職工作者是否需要加入工會以免扣補充保費?經立言翻譯試算,如果兼職工作者每月獲得單筆超過基本工資20,008元的兼職所得,便可考慮加入職業工會。即便每月並無單筆超過20,008元的兼職所得,兼職工作者也可參考勞保年金和國民年金的福利內容,再與工會的福利進行比較。假使是兼職的翻譯工作者,如果單純以費用為考量,可考慮加入月費較便宜的藝文工會。
Q1:每月獲得一筆超過20,008元的兼職收入就可參加職業工會?
如果不參加工會,無職 業人口(無雇主投保)每月需負擔健保費749元、國民年金保費878元,每月固定合計1,627元;每月有單筆超過20,008元的兼職所得時,另需繳納 至少382元的補充保費(20,008元x1.91%=382元)。此時總費用在2,009元以上 。
相較之下,職業工會每月需負擔的支出會依工會規定而不同,除了一次性的入會費之外(約500至1000元),其餘費用大約在1,800元至2,000元之間(包含工會月費、健保月費、勞保月費),低於上述的2,009元 。
換言之,如果單純只考慮二代健保的補充保費,兼職工作者只要每月至少有一筆超過20,008元的兼職所得,就可考慮加入職業工會。加入工會後,只要向付款單位提出工會在保證明或繳費證明,就可免扣兼職所得的補充保費 。
Q2:兼職譯者如果要參加工會,應選擇哪一家 ?
如果是兼職譯者,可選擇加入翻譯工會或藝文工會。假使單純比較費用,則藝文工會的月費略為便宜。而翻譯工會的月費略高,但會不定期寄送翻譯工作機會給會員。關於其他的會員福利,則可瀏覽各網站進行比較。
同時也有1890部Youtube影片,追蹤數超過93萬的網紅WhiteGX,也在其Youtube影片中提到,喜歡影片的話 也給我留個喜歡並在下方留言區留言 我就有機會送你愛心喔! 🙌🙌🙌 ★ 點這裡『訂閱小白』得知最新影片消息 ➔ https://goo.gl/18w7vk ★ Line貼圖 購買連結 ➔ https://reurl.cc/XXzG97 ----------------------...
「翻譯工作機會」的推薦目錄:
- 關於翻譯工作機會 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
- 關於翻譯工作機會 在 WhiteGX Youtube 的精選貼文
- 關於翻譯工作機會 在 WhiteGX Youtube 的最佳解答
- 關於翻譯工作機會 在 WhiteGX Youtube 的最佳解答
- 關於翻譯工作機會 在 [問題] 沒經驗接不到案,接不到就永遠沒經驗? - 看板translator 的評價
- 關於翻譯工作機會 在 翻譯工作機會 的評價
- 關於翻譯工作機會 在 翻譯工作|9個翻譯工作網站 - YouTube 的評價
- 關於翻譯工作機會 在 [心得] 外文系畢業生-翻譯與業務求職分享- 看板Salary | PTT職涯區 的評價
- 關於翻譯工作機會 在 [創作] 候補- marvel | PTT學習區 的評價
- 關於翻譯工作機會 在 [台中/一般]11/26徵臨時荷蘭文/英文口譯人員- part-time 的評價
翻譯工作機會 在 WhiteGX Youtube 的精選貼文
喜歡影片的話 也給我留個喜歡並在下方留言區留言
我就有機會送你愛心喔! 🙌🙌🙌
★ 點這裡『訂閱小白』得知最新影片消息
➔ https://goo.gl/18w7vk
★ Line貼圖 購買連結
➔ https://reurl.cc/XXzG97
----------------------------------------------------------------------------------------------
➔模組列表 : https://reurl.cc/D9l7G5
➔模組翻譯RPMTW : https://www.rpmtw.ga/
☀ 找到我
➤Plurk ➔ https://www.plurk.com/meow12120
➤ Facebook ➔ https://goo.gl/RBDk1e
➤Twitter ➔ https://goo.gl/uc41dP
----------------------------------------------------------------------------------------------
☀ 後製夥伴
➤ 後製 ➔ adobe Premiere Pro
➤ 錄製 ➔ Action!
➤ 剪輯師 ➔ 蔡先生
➤ 字幕 ➔ 榛果
➤ Music ➔ youtube工作室
----------------------------------------------------------------------------------------------
✴ 最後
♥ 假如喜歡我的影片可以按個喜歡 Like! ♥
✔ 想追蹤我的影片動態可以點訂閱喔!✔
#麥塊 #遊戲解說 #遊戲實況
翻譯工作機會 在 WhiteGX Youtube 的最佳解答
喜歡影片的話 也給我留個喜歡並在下方留言區留言
我就有機會送你愛心喔! 🙌🙌🙌
★ 點這裡『訂閱小白』得知最新影片消息
➔ https://goo.gl/18w7vk
★ Line貼圖 購買連結
➔ https://reurl.cc/XXzG97
----------------------------------------------------------------------------------------------
➔模組列表 : https://reurl.cc/D9l7G5
➔模組翻譯RPMTW : https://www.rpmtw.ga/
☀ 找到我
➤Plurk ➔ https://www.plurk.com/meow12120
➤ Facebook ➔ https://goo.gl/RBDk1e
➤Twitter ➔ https://goo.gl/uc41dP
----------------------------------------------------------------------------------------------
☀ 後製夥伴
➤ 後製 ➔ adobe Premiere Pro
➤ 錄製 ➔ Action!
➤ 剪輯師 ➔ 蔡先生
➤ 字幕 ➔ 榛果
➤ Music ➔ youtube工作室
----------------------------------------------------------------------------------------------
✴ 最後
♥ 假如喜歡我的影片可以按個喜歡 Like! ♥
✔ 想追蹤我的影片動態可以點訂閱喔!✔
#麥塊 #遊戲解說 #遊戲實況
翻譯工作機會 在 WhiteGX Youtube 的最佳解答
喜歡影片的話 也給我留個喜歡並在下方留言區留言
我就有機會送你愛心喔! 🙌🙌🙌
★ 點這裡『訂閱小白』得知最新影片消息
➔ https://goo.gl/18w7vk
★ Line貼圖 購買連結
➔ https://reurl.cc/XXzG97
----------------------------------------------------------------------------------------------
➔模組列表 : https://reurl.cc/D9l7G5
➔模組翻譯RPMTW : https://www.rpmtw.ga/
☀ 找到我
➤Plurk ➔ https://www.plurk.com/meow12120
➤ Facebook ➔ https://goo.gl/RBDk1e
➤Twitter ➔ https://goo.gl/uc41dP
----------------------------------------------------------------------------------------------
☀ 後製夥伴
➤ 後製 ➔ adobe Premiere Pro
➤ 錄製 ➔ Action!
➤ 剪輯師 ➔ 蔡先生
➤ 字幕 ➔ 榛果
➤ Music ➔ youtube工作室
----------------------------------------------------------------------------------------------
✴ 最後
♥ 假如喜歡我的影片可以按個喜歡 Like! ♥
✔ 想追蹤我的影片動態可以點訂閱喔!✔
#麥塊 #遊戲解說 #遊戲實況
翻譯工作機會 在 翻譯工作機會 的推薦與評價
翻譯工作機會. 2639 likes · 1 talking about this. EC Innovations是一家本地化公司, 公司於1997 年4 月在中國北京正式成立,是本地化服務的綜合解決方案供應商, ... ... <看更多>
翻譯工作機會 在 翻譯工作|9個翻譯工作網站 - YouTube 的推薦與評價
翻譯工作 免費訂閱我的頻道https://www.youtube.com/channel ... ... <看更多>
翻譯工作機會 在 [問題] 沒經驗接不到案,接不到就永遠沒經驗? - 看板translator 的推薦與評價
大家好, 我大概從5月發現到這個板,
想說是個賺零用錢累積語文經驗的地方,
可見非常有實力的人好像已經很多了,
每次我寄站內信五個大概也只有一個人
會回我說找到了.至今我只接過兩個摘要.
如果這個板接案的譯者太多了, 容不下我
我也可以接受. 反正我是晚到的.
但是我還是很想累積翻譯的經驗.
爬過許多心得文, 我會試試網路上的其他
翻譯社 (如萬象, Lionbridge, proz).
此外各位前輩還有什麼建議?
對我的實力背景有疑問(質疑?)也可以
向我提問了解喔.
謝謝各位了, 不管怎麼樣我還是覺得我
這幾個月爬板學到很多.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.126.98.198
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1406259309.A.26E.html
... <看更多>