【國際快遞DHL|FedEx郵寄教學|台灣-土耳其】
由於受疫情影響,中華郵政的EMS國際快捷郵務仍‘’暫停收寄‘’包含土耳其等多個國家/地區,截至本文發佈時刻,郵局可以寄的國家地區僅有22個(中華郵政官網可查看公告)。
因不確定何時復辦土耳其,看著當地疫情也是千例上下,宰牲節後明顯地增加,土耳其花錢買口罩或是有錢買不買得到口罩好像也因人而異或因地制宜⋯
台灣從口罩開放購買以來,我們陸續購存收放,以前因空污也習慣性地戴口罩😷領實名制也好,藥局購入也罷,尤其兒童的口罩,覺得台灣口罩的品質真的沒話說啦!然後再不寄過去我們倆還得要被台灣阿母給追著問(她比我們還急要給阿里跟阿里弟)😅
這次寄的東西很單純,整箱都是大人和小朋友可以用的口罩,為了最大容量,盒裝的就需要把盒子都拆掉,善用夾鏈袋分裝封好,再細小的縫也要放,沒有其他食品用品,箱子飽飽的😅那天我們急著寄出去然後忘了留影🤣
⟡ ⎯ ⟡ ⎯ ⟡ ⎯ ⟡ ⎯ ⟡ ⎯ ⟡ ⎯ ⟡ ⎯ ⟡ ⎯ ⟡
[以下開始投遞寄送過程敘述]
嗯對~其實我們原先打算用DHL,也都準備好了,結果⋯在臨櫃正寄出的過程變卦,原因是⋯有關土耳其的國家地區⋯
我本來想說大概不是亞洲就是歐洲,但是!在DHL的土耳其國家歸類不是前二者,要特別留意,而是屬於「第四區的其他地區」,瞬間運費倍數增加XD
連郵局人員也驚呆🤣 還可以邊哈拉討論聽我吶喊為什麼郵局還沒開放土耳其的~羨慕那些開放的國家,不過幸好~郵局同時也還有代收FedEX,就將經驗一併提供給需要的朋友們做參考囉!
✅可以先找臨近有代收DHL或FedEX的局所
⚠️了解代收的郵局截郵時刻(線上都能查喔)
————————————————
🔴DHL Express
若是使用DHL包材規格「BOX4 五公斤箱」
💰郵寄費用為:新台幣八千元整(無保值)
✅準備的文件有:可DHL網站下載或臨櫃索取
1️⃣DHL提單 (三聯單) *郵局代收請以電子提單更好
2️⃣商業發票INVOICE(兩份)
3️⃣報關委任書
4️⃣個人身分證(現場查驗)
記得❗️⚠️郵局代收DHL會以「電子提單」為主哦
線上英文填寫完,然後系統轉寄PDF到你留的信箱,把它印出來帶到郵局就可以了。
——————————————————
🟢FedEx
個人寄件,運費會分「優先型」跟「經濟型」
同上規格的包材,運費可搜尋國家城市估算,都是取材積計算,然後我們在郵局臨櫃交寄。
⚠️注意❗️郵局連線FedEx系統,它只有「優先型」的運費報價,計算完大概五千多台幣。
*建議大家可以先在FedEx線上註冊個人帳號,綁定個人信用卡,然後想省荷包也不趕時間就選經濟型,再把要寄的包裹拿到郵局或是和FedEx聯繫來收件。
*承上,若使用的是紙本空運提單,在第七項的付款方式記得填上你的FedEx帳號,及要付款使用的信用卡資訊。
✅FedEx聯邦快遞我們準備的文件一樣有:
1️⃣國際空運提單 (紙本五聯單)
2️⃣商業發票INVOICE(兩份)
3️⃣個案委任書
4️⃣個人身分證(現場查驗)
1-3項可向代收郵局詢問索取或FedEx下載
也能線上填寫電子提單,綁定信用卡
原則上都與寄EMD國際快捷的方式大同小異😆
書寫內容略多些,尤其報關單要兩份並仔細書寫,
委任書記得簽!最後也提醒大家⬇️
善用快遞公司客服專線詢問起來也清楚方便唷😉
—————————————
那日,我們包裹風塵僕僕的從台灣出發,飛往菲律賓—中國—德國—法國—土耳其,第六天順利抵達阿達納的家,沒有被額外課稅。
*下載快遞公司的APP隨時掌握包裹進度
*我個人填寫報關單是直接參考郵局發佈的土耳其郵務貨品關稅價值22歐元以下免課稅做的參考。
需要詢問資訊的朋友可私訊我提供部落格文章連結
以便提供大家更多交寄經驗供參考唷!
#台灣 #土耳其 #國際快遞
🇹🇷❤️🇹🇼 🧔🏻👩🏻👫🏻👀💬🧿 ⬇️
https://www.instagram.com/love_inturkey/
詢問報價進度英文 在 酪梨壽司 Facebook 的最佳貼文
【開團公告】KidsRead 魔法錄音點讀筆全系列+獨家跨國跨界合作「JY Phonics Readers 英文自然發音說唱點讀教材」、「謝欣芷國台語經典兒歌點讀專輯」新品首團(已結團)
🚩7/4上午8:40進度更新:要跟苦等棄單釋出點讀筆的朋友說聲抱歉,客服徹夜加班整理訂單後,剛剛得知一個悲慘的消息:這團不只沒有多的點讀筆能釋出,第二波預購竟然還超賣了!(跪)
本團訂單量驚人,工廠原料大缺貨,若再次追加生產要等到九月中,為了不讓團友等到花兒也謝了,不再開放第三波預購。下半年KidsRead計畫推出更多精彩新點讀教材,等廠商備好貨,我會再爭取盡快加開現貨團。
至於第二波預購的超賣訂單,會等本團棄單數量全數統計出來後,再由客服主動聯繫受影響的團友,詢問要取消訂單退款,或選擇等到九月中,若願意等待,會贈送折價券或小禮物補償。請大家再多給不眠不休的客服團隊一點時間,謝謝。
____
三月底介紹過我家的親子共讀神器KidsRead魔法錄音點讀筆,強大的錄音貼紙功能,能錄下媽媽說的故事,將家中所有繪本都變成點讀有聲書,也能將有聲CD轉檔成點讀音檔,輕鬆播放故事或音樂。
為了滿足沒空錄音轉檔的忙碌家長,這次KidsRead點讀筆又有領先業界的獨家創舉,除了跨國與英文有聲書權威韓國JY Books出版社合作引進「JY Phonics Readers自然發音說唱點讀教材」,還跨界與台灣風潮唱片攜手推出台灣親子音樂女王「謝欣芷國台語經典兒歌點讀專輯」,讓孩子邊聽悅耳的兒歌童謠,邊快樂學國台英語。(美夢成真迷媽尖叫)
除了這兩樣重量級新品,KidsRead全系列暢銷點讀週邊產品,包括點讀拼圖、點讀桌遊、點讀字卡,也一併開放團購優惠,讓上團沒搶到的人有機會補貨。
由於上次數千組點讀筆一開團就秒殺,這次特別請廠商備了超大量,現貨售完也會開放預購,但無論現貨或預購都有數量上限,請把握時間下單。
👉答客問:上團買過KidsRead點讀筆的,下載更新軟體後就能直接使用新教材。接下來KidsRead還會陸續推出更多更精彩的新教材,讓大家手上的筆永遠玩不膩。還沒買的人快跟上吧!
▌🔥跟團前必看開箱分享文 ▌
▶【親子共讀神器】我家的KidsRead錄音點讀筆實戰經驗&點讀字卡/點讀拼圖/點讀桌遊介紹:https://goo.gl/3PYnnR
▶【新品首團】JY Phonics Readers英文自然發音點讀教材開箱文:https://goo.gl/ezME1S
▶【新品首團】謝欣芷國台語經典兒歌點讀專輯開箱文:https://goo.gl/cxiEbA
▌❤KidsRead魔法錄音點讀筆 超好用功能畫重點 ▌
✅操作介面最直覺!專為學齡前與學齡中孩童設計,點讀筆造型好握,操作介面簡單,幼兒就能自行點讀與錄音。
✅分層錄音最強大!4700張錄音貼紙,支援「四層多國語言錄音功能」,錄音時間無上限。可將任何繪本、語言教材、圖卡自製成點讀書,一張貼紙可分層錄製四種語言(或轉錄有聲書CD的四種音軌),用有聲書輕鬆聽出外語力。
✅隨點隨聽最方便!最新的「魔法隨身聽功能」可取代故事機和一般播放器,將喜愛的歌曲或故事分門別類存入10張隨身小卡,隨時隨地播放多達500首曲目。點讀筆附耳機喇叭孔,出門聽怕吵到旁人也可使用耳機。
✅記憶容量最龐大!點讀筆內附16G micro SD 記憶卡,最高支援32G記憶卡,可儲存大量MP3音檔。
✅USB充電最省錢!升級版點讀筆為USB充電式,不浪費電池,省錢環保愛地球。
✅轉檔軟體最省時!內建「轉檔小幫手」,業界首創同時支援Windows系統與蘋果電腦iOS,可將大量音檔整批匯入點讀筆,簡單輕鬆又省時。
✅週邊教材最精采!由專業外師精心設計的「魔法自然發音字卡」、「魔法語音拼圖」、「魔法語音桌遊」,結合童謠+發音+錄音+遊戲,搭配點讀筆邊玩邊學,提升孩子的英語力、專注力與反應力。更獨家取得韓國JY Books出版社授權「JY Phonics Readers自然發音說唱點讀教材」、跨界與風潮唱片推出台灣親子音樂女王「謝欣芷國台語經典兒歌點讀專輯」,讓孩子邊聽歌邊快樂學習國台英語。
✅創意應用無極限!除了故事、歌曲、學習教材,還可錄下個人發音/練琴進度,修正精進口音/琴藝,或口述有聲心情日記、製作有聲圖卡、有聲家庭留言板等。
✅保固服務最安心!點讀筆主機享一年保固期,超過一年也可寄回報價檢修。內附鋰電池屬耗材(不在保固內),使用老舊後若充電效能變差,可付工本費換購新電池。
▌ 🎁壽司團獨家贈品&抽獎活動 ▌
1⃣購買首團新品「JY Phonics Readers自然發音說唱點讀教材」或「謝欣芷國台語兒歌點讀專輯」,就送KidsRead點讀小卡精裝收納冊(買一組送一冊,可累計)
2⃣訂單金額滿7000元,就送「JY Phonics Readers 唱跳互動DVD」(每人限送一張,不累計)
3⃣購買KidsRead「錄音點讀筆基本套組」或「雙寶套組」,就贈送全套6張魔法語音學習板。(注音符號為壽司團限定贈品,別團要另外加購)
4⃣無論是否跟團,只要在社團本則團購預告或粉絲團開團公告按讚+留言告訴我「你家的KidsRead錄音點讀筆使用經驗」或「本團最心動的產品」,就有機會抽中謝欣芷「LaLaLa愛唱歌親子音樂會」雙人連號票,共兩組(一組兩張票),一人中獎兩人同行。(8月11日14:30台北場)
▌✍團購流程備忘錄 ▌
⏰團購時間:7/2週一上午9點開團,現貨與預購額度達上限隨時收團。
🚚出貨時間:
現貨:預計7/9開始陸續出貨,一週內出貨完畢。
第一波預購:預計7/20陸續出貨,7月底前出貨完畢。
第二波追加預購:預計8月中出貨。
若訂單內同時有現貨和預購商品,將等預購商品到齊後再一併出貨。預購有延遲出貨風險,請確認可等待再下單。
🚩為提升訂單處理效率,恕不接受拆單併單服務。
💳付款方式:
國內訂單:刷卡(僅收台灣信用卡)/轉帳匯款(虛擬帳號)
海外訂單:刷卡(僅收台灣信用卡)/Paypal(僅收國外信用卡)
❗請於下單隔日晚間23:59以前完成付款,逾時訂單將失效,需重新下單。
📦運費:
國內訂單:每筆訂單運費80元,訂單滿3000元免運,外島訂單一律酌收運費100元。限寄送 台灣、澎湖、金門、馬祖。
海外訂單:下單後請先不要付款,來信聯絡客服人員預估國際運費。
▌🙋♀客服資訊 ▌
團購相關問題,請利用訂購表單( https://gbf.tw/pbtem)上方的「查詢訂單進度」、「我想問問題」,或來信客服信箱: service@kidsread.com.tw ,提供「訂單編號/收件人姓名」以便查詢。客服專線:090-998-5070(週一至週五9:30~18:30)
點讀筆主機享一年保固期,超過一年也可寄回報價檢修。如因商品瑕疵須辦理退貨,請於收到商品七日內向客服提出退貨申請,保持包裝外盒完整,商品須為全新狀態。
▌利益揭露 ▌
揪團可獲得分潤,婉謝廠商邀稿,只挑選真心喜愛的品牌爭取優惠,每團都會誠實報稅開發票。
詢問報價進度英文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
口譯工作大大小小注意事項,太棒了快存檔
相信不少日文譯者都很愛用alc這個線上日英字典,這個日英學習網站上還有一個「翻譯口譯之窗」單元,請來線上口譯員分享各自的工作心得訣竅,最近這篇我覺得非常仔細地把口譯工作前、中、後該注意的事項都列出來,對於資深口譯員來說有些內容或許覺得瑣碎,不過還是很值得所有從事口譯工作的朋友參考,特別是即將、或者剛進入這個行業的口譯員,在此簡單譯成中文,其中有些前後重複的內容,或者比較不符合台灣工作情境的部分請容我略做刪改。
當然懂日文的朋友可以直接點進去看,這個專欄還有許多其他文章也很有趣。
特別感謝網站及原作者惠允在此中譯介紹。
出典(アルクのWebサイト内の「翻訳・通訳のトビラ」連載コラム「現役通訳者のリレー・コラム」より)
http://www.alc.co.jp/transla…/…/tobira/relay_column_071.html
原作者:
@Wakana Myers(https://www.facebook.com/wakana.myers)
#求長進 #會譯口譯 #工作流程 #アルク #WakanaMyers #許久不發文一發就落落長...... #一個補滿進度的概念
-----------------以下譯文分隔線------------------
我是一名來自東京、現居大阪的會議口譯員,剛入行不久。去年為止在關東地區的外商擔任公司內部的口譯人員,現因丈夫工作關係搬到大阪,開始接案生涯。成為自由口譯員之前,也對脫離安定上班族生活有些許不安,所幸我對自由接案所需的商業知識還有一定程度的了解,遂毅然決定轉換軌道。
以下所提到的知識,多半來自我在美國加州蒙特雷國際研究學院(現稱明德大學蒙特雷國際研究學院)主修會譯口譯時Translation & Interpretation as a Profession這堂課。課堂中有日文、西班牙文、法文、德文、俄文、中文、韓文等口譯學生共同參加,主要對象為在歐洲北美工作的自由口譯員,但學習到的內容也一樣適用於日本市場。
本次專欄將針對有志投身自由口譯工作的口譯員,介紹我在課堂中學習到的部分接案相關商務知識。一般來說,口譯員可以在從口譯學校畢業後漸漸透過實務工作來學習這些經驗,不過我想在正式跨入自由接案的世界前,假如能有些許了解,或許面對工作時心裡可以更加踏實。以下內容乃基於我在學生時代所修習的內容和個人經驗,或有不適合套用於個別案件的狀況,還請斟酌參考。
以下將依時間順序,從接獲案件詢問開始,介紹到工作結束、領取酬勞的過程。
◎工作前:
何謂案件狀態:
接到關於會議工作的詢問時,一定要先向客戶確認該案件的狀況。案件狀態可分成①詢問空檔(availability inquiry)、②暫定案件(option)、③確定案件(firm offer)三種。案件狀態不清楚時務必確認,也可以在行事曆上加註案件狀態,方便自己掌握。
①詢問空檔(availability inquiry):
問問口譯員檔期,不算正式發案。即使口譯員回覆有空,也沒有義務保留該檔期。
②暫定案件(option):
尚未確定的案件。已接到暫定案件優先保留時間後,該客戶有優先權,假如又遇到同時間其他已確定案件來洽詢時,禮貌上最好再次詢問先前暫定案件的客戶,該案件狀態是否有更改。暫定案件尚未取消前,盡量避免接下其他案件。
③確定案件(firm offer):
無論口頭或者書面約定,一旦案件確定對客戶及口譯雙方皆屬有效力的約定。若未經過仲介,請務必跟客戶簽訂合約和保密協定。敲定案件後即使同時間有更好的案件,也不應推掉先前答應的案子。這是專業口譯員該遵守的工作倫理。一天排定兩檔工作時,為避免前一檔工作超時,請保留充裕的緩衝時間。切忌同時間重複接案。簽約之後才適用取消規定。
萬一有正當理由無法承接已經敲定的工作,應該盡量向客戶說明。未透過仲介的工作最好能找到合適代打的口譯員推薦給客戶(此時在未獲得客戶許可前,應避免將會議細節告知代打口譯員)。
確認事項:
・基本狀況:地點時間、工作時間、是否有可能延長、會場主題、講者頭銜。
・當天緊急連絡人:主辦單位、仲介、口譯同事等。
・會場型態:遠端視訊?舞台逐次?耳語同步?口譯廂同步?口譯廂視野?
・資料有無:確保提前取得資料,有充足時間準備。
・會前會有無:若與會議不同天,確認是否計費。
・轉譯有無:轉譯語言?
・服裝規定:工地現場(安全帽、安全鞋)?晚宴(正式禮服)?
・錄音錄影:是否會對口譯內容進行錄音、錄影,會後是否對外公開播放?
・費用相關:口譯費用、超時費用、通勤時間費用、交通費、住宿費、津貼、稅款、扣繳科目、付款方法、期限。
◎工作當天
向主辦單位窗口報告已到場。
資料:確認手頭資料版本是否正確。
設備:確認口譯廂位置、口譯設備、耳機、麥克風、電源、檯燈、化妝室位置。
◆工作中的問題
即使是資深口譯員,也很難場場完美。有時難免會遇到與口譯技巧無關的狀況。遇到問題時記得向周圍求助,不要自己煩惱。每位會議出席者都希望會議能順利圓滿。建議口譯員要隨時觀察參加者的反應,一邊了解其理解度一邊譯出。
・聽不見講者聲音:
確認設備,請講者提高音量、移動座位、確認並去除噪音來源(例如空調)。
・聽不見譯者聲音:
(基本上同上)。天生聲音小的口譯員有需要進行發聲鍛鍊。
・講者語速太快、聽不懂:
講者如果能聽到譯者說話,可直接提醒(「This is the interpreter speaking」,避免苛責語氣,客氣提醒「can you speak slowly」「can you paraphrase」)。否則必須設法抓到內容梗概,力求盡量傳達。
・譯語無法令人了解:
練習換句話說。或者請講者換句話說、利用圖畫輔助等等。
・誤譯:
找恰當時機訂正道歉。訂正時為了不妨礙會議進行,可以用「(誤譯) or rather (訂正)」的語氣來修正。
・體力不支:
補充糖分、休息、與同事換手。
◆夥伴的合作:
在學校裡花了許多時間仔細地學過如何有效跟夥伴合作,以及在口譯廂中的工作法,在這裡簡單介紹跟口譯夥伴搭配時的「off-mic duties」。
・確認換手時機,由誰主動?
・確認夥伴是否需要協助。有人喜歡專心不被打擾、有人休息時希望能徹底休息。盡量確認雙方需求、塑造出彼此最能集中注意力的環境。
・筆記支援時字要大、字跡清楚,用看得清楚的筆。盡量不要發出聲音。(過度的筆記可能干擾對方,又讓自己無法休息,要注意拿捏。)也視需要手指資料或協助翻頁。
・協助操作器材:麥克風開關、切換語言頻道等。
・夥伴離席時,不要在對方回來後馬上換手,先讓對方掌握目前內容後再換手。
・夥伴內容需要訂正或確認:除非法庭口譯等特殊情況,原則上不大聲訂正,用筆記或小聲告知。
◎工作結束後
歸還資料。用過的筆記如果客戶不回收,可帶回家碎掉。向主辦單位窗口回報任務結束,如果方便詢問,可以了解一下客戶對工作表現的意見。當客戶有所回饋時,不管聽到任何意見都應該誠摯接納,視為進步的踏腳石。透過仲介接案時應盡快寄出業務確認單據。直接客戶應寄出業務報告和請款單。盡量趁記憶鮮明時更新自己的單字表或簡歷。
◆應準備的文書資料:
剛入行的自由接案者往往淡旺季差異明顯。為了獲取穩定收入,應該盡量爭取直接客源。而自己接洽工作時會增加不少事務手續,最好能事先準備好必要資料,提高處理效率。
・簡歷:中文及工作語言。(譯窩豐注:我自己的工作語言雖然是日中,但最近也遇到一些要求英文簡歷的客戶,建議非英文譯者可以準備一份簡單的英文CV備用)
可製作一份完整履歷總表,再視個別客戶需求調整。不妨上網參考其他資深口譯員的簡歷寫法。
・報價單:清楚記載服務範圍、條件。可參考ASTMF2089 Standard Guide for Language Interpretation Services和AIIC(國際會議口譯員連盟)發行的文獻等,依照世界口譯基準來製作報價單,當客戶對內容有疑問時方便說明,也能了解口譯員需要休息和夥伴等工作條件並非出於個人需求。
・合約:筆者參考ATA的Guide to an Interpreting Services Agreement*和AIIC的Individual Contract敘述。特別是取消規定和免責聲明,一定要列入。
※1取消規定是用於確定案件,規定取消時客戶應支付的費用。例如前天/當日取消收取報酬的100%、兩/三天前取消收取報酬的50%等。
※2免責聲明用於保護口譯員,免受承擔賠償責任的風險,例如在合約上加註「恕不負擔一切責任」之免責條款。因為口譯時很有可能遇到原文本身語意不清的狀況。(譯窩豐注:在此應該是指因口譯內容導致一方有所損失時的狀況)
・守密協定:基本上不需口譯員準備,但可多參考幾個版本。
・名片:如果是透過仲介接案,避免派發個人名片,或可派發記載仲介連絡方式的名片。
・請款單:最好與報價單格式統一。加上流水編號可方便管理。
・單字表:除了總表之外可依照領域、客戶再行分類。
・救援投手介紹文:假如自己臨時因故無法承接,需請人代打時,最好能在該口譯員同意的前提下,提供客戶一份代打口譯員的簡介。
・提高客戶對口譯工作的認知:可活用國際組織發行的刊物,使其了解工作條件。例如ATA的Interpreting: Getting It Right、European Commission的Tips for Speakers等。
*ATA Guide to an Interpreting Services Agreement
*AIIC Professional resources page
*ASTM F2089 Guide for Language Interpretation Services
*ATA Interpreting: Getting it Right
*European Commission Tips for Speakers
今後可能因為丈夫的工作和孩子的教育問題,遷居日本國內外。目前我依然在累積各種領域的知識和經驗,希望將來不管搬到哪裡都能繼續持續我最愛的口譯工作。
最近閒暇時我開始學習司法口譯。陌生用語實在太多,只能從背景知識開始慢慢學習。真正能在司法口譯上獨當一面或許還有很長的路要走,我還是會一點一滴慢慢耕耘努力。與所有同路人共勉!
如果有任何問題、感想,也歡迎來信。
[email protected]