#한국말로번역 #제2화
上集韓文翻譯地獄拍完,覺得自己解脫了,鬆一大口氣!
結果後來收到這集劇本,又出現一大段「馬莉翻譯成韓文」的中文了……
就地崩潰,眼神死透,然後就起身乖乖翻譯的女子。
能翻的盡量自己翻,困難的只好再度求助朋友。
謝謝空姐朋友,白天飛到半夜,下班還趕快翻譯,大半夜的把譯本傳給我,感動!
然後我真的請她吃飯了,直接西餐廳一波。
#拿全中文劇本但要韓文演出
#並且不到一週就拍攝
#只學了半年一週一堂課的韓文
#而且是十年前的事🤦♀️
#只能自立自強
#還要被網友說韓文一聽就不專業
#你來當演員好了 #짜증나
#云歆好忙 #真的好忙
#萬能馬莉 #地下副總
#網紅的瘋狂世界
#馬莉 #매리
#대만 #여배우 #황운흠
짜증나 中文 在 Daily韓語 Facebook 的最讚貼文
“귀찮아요”와 “짜증나요”
是Norwel Huang 問的問題。
귀찮아요的中文可以翻成”覺得很麻煩”, 짜증나요可以翻成”感到煩躁”。
귀찮아요的原形為귀찮다,這單字的語感比較接近很麻煩,”想都不想動””懶得去理”。귀찮다比起說很討厭的情感,要說懶得去理、懶得去想、懶得去做。
짜증나요的原形為짜증(이) 나다,它比較接近”不高興很不耐煩””感到很討厭”的情感。某人或情況讓你不高興的時候,可以說화(가) 나다來表示這情感,但화(가) 나다好像有點嚴重嚴肅的感覺,很多人比較常說짜증(이) 나다。
由此可以知道,귀찮다跟짜증(이) 나다有點距離。你覺得很귀찮아요(不想動,懶得去理),但還是一定要去做,這情況應該讓你感到짜증나요(很不耐煩,煩躁)。
가:oo 씨, 나 과자 먹고 싶어요. oo 씨,我想吃餅乾。
나:밖에 비가 와요. 귀찮은데…外面下雨。很麻煩…
가:근데 나 진짜 꼭 먹고 싶어요.可是我真的一定想吃。
나:알았어요. 사 올게요. 하지만 완전 짜증나!
好,知道了。我去買來就是了。可是真的真的討厭。
짜증나 中文 在 家樂 Killian Facebook 的最佳解答
JL小老師重新設計的教學內容,有沒有比以前更生動好學又日常一些呢? 開場前三秒演的不錯後來笑聲就破功啦........快來做筆記吧!
1.喂!為什麼遲到這麼久!
韓文:야! 왜 이렇게 늦었어?
英文:ya! wae i-reo-ke neu-jeo-sseo ?
中文: 呀!喂 依弱ㄎㄟ neu 揪搜?
單字-늦다/늦었어遲到
2.對不起,我請你吃好吃的。
韓文:미안해요 제가 맛이는 거 사줄게요.
英文:mi-an-hae-yo je-ga ma-si-neun geo sa-jul-ge-yo.
中文: 咪安捏唷 je嘎 馬西嫩狗 撒粗給唷.
單字-맛있다/맛있는 거 好吃/好吃的
3.不用了!你每次都遲到不是嗎?煩死了!
韓文:됐어! 너 맨날 늦잖아! 짜증나!
英文:dwae-sseo! neo maen-nal neut-jja-na! jja-jeung-na!
中文:推搜!no man 那 neu加娜!扎進哪!
單字-됐어 算了/可以了、짜증나煩、…잖아…不是嗎