蔡英文是 LSE 貨真價實的博士,甚至坦然公開了自己的學籍資料、論文、畢業證書,台灣卻有一群人只想抹黑她,連事實都可以扭曲到異世界去。
這張 LSE 的學生紀錄卡,可以清楚看見蔡英文攻讀博士期間的資料,也可認識英國 LSE 的學制,與台灣常見的美國學制不同喔!
#要了那麼久的論文結果這些人也不看內容所以是要屁啊
#丟臉丟到英國去
#支持小英告到底
賀德芬控蔡英文沒拿到LSE博士?府:提告、請他們向法院說明
https://bit.ly/2lEKnT8
#LSE官網恭賀校友蔡英文博士當選台灣總統
Congratulations on LSE Alumna Dr Tsai Ing-wen as the President-elected of Republic of China/Taiwan
https://bit.ly/328b9Dm
#以下是LSE學生紀錄卡解說
1.
MPhil 中文是「研究型碩士」,是LSE研究生為成為博士生(PhD)前的階段,官網上也載明「MPhil/PhD in law 」。
2.
學生記錄卡上有「NO QE/ QE」選項,學生被標註NO QE,意思是已經符合博士班所有資格,不需再有QE。LSE博士由指導老師考核由MPhil 升為PhD,與美國學制博士資格考不同。
3.
博士論文題目與指導教授討論有所修改,是常見的事,學生資料卡上有初稿博士論文題目被劃掉,改寫成學校審核同意(approval)的「Unfair trade practices and safeguard actions」(不公平貿易行為與防範措施)的紀錄。
4.
1982年11月10日「WD from course- financial difficulties」,意指因個人財務考慮不再修課。WD from course並非退學,退學是WD from programme。學生完成修課標準即可停止修課,這不影響學位取得,繼續修課只是多付學分費。停止修課是學生很普遍的作法。
拒絕惡意抹黑
由蔡英文LSE學生記錄卡看懂英國學制
#請網友們幫分享以正視聽
蔡英文早已公布LSE所有的學籍資料、論文與畢業證書,部分媒體人、網友卻依然抹黑造謠,甚至對學生紀錄卡內容以臆測方式來抹黑扭曲事實,英國學制與台灣人熟知的台灣學制或美國學制非常不同。在英國攻讀博士學位與在美國攻讀博士學位的程序也不同。LSE公布的蔡英文學生紀錄卡,可以了解英國的博士班學制狀況。
▋細節解說
》1.
MPhil 中文是「研究型碩士」,是LSE研究生為成為博士生(PhD)前的階段,官網上也載明「MPhil/PhD in law 」。
》2.
學生記錄卡上有「NO QE/ QE」選項,學生被標註NO QE,#意思是已經符合博士班所有資格,不需再有QE。LSE博士由指導老師考核由MPhil 升為PhD,與美國學制博士資格考不同。
》3.
博士論文題目與指導教授討論有所修改,是常見的事,學生資料卡上有初稿博士論文題目被劃掉,改寫成學校審核同意(approval)的「Unfair trade practices and safeguard actions」(不公平貿易行為與防範措施)的紀錄。
》4.
1982年11月10日「WD from course- financial difficulties」,意指因個人財務考慮不再修課。WD from course並非退學,退學是WD from programme。學生完成修課標準即可停止修課,這不影響學位取得,繼續修課只是多付學分費。停止修課是學生很普遍的作法。
#藍營網軍看不懂就算了
#彭文正這種台大教授怎麼可能看不懂
#除非是故意裝傻另有意圖
alumna 中文 在 區諾軒 Au Nok-hin Facebook 的最佳解答
1. 好想瘋狂比梁美芬
2. 我倍感安慰
【人必自侮然後人侮之──中大學生會及中大書院學生會就梁美芬女士之謬論之聯合聲明|“One Loses One’s Respect From Others Because One Has No Respect For Oneself” - Statement from the CUHK Joint Student Unions on Ms. Leung Mei-fun Priscilla’s Farcical Comments】
(Please scroll down for English version)
在六月二十六日的立法會會議中,作為香港中文大學校友的梁美芬女士稱「中文大學是中國人的大學」,並謂「任何違反國家利益的事都違背中大精神」。我等對梁美芬女士扭曲中大歷史、貶低中大精神之言論表示強烈遺憾。
我校之所以命名為「香港中文大學」,是因為我校以傳揚中華文化為己任,並希望提高中文於殖民地時期的地位。我校創校校長李卓敏博士曾於1978年中大第十九屆頒授學位典禮上解釋道,中文大學是指「傳揚中國文化的大學」,而當中的「中國」絕非指共產黨建立的「中華人民共和國」。1949年後,大批難民為了逃避共產政權之魔掌由北方湧入香港,包括中大的創校先賢。他們之所以創建中大,正為了抵抗中共的文化破壞,希望為中華文化留下一點命脈,而新亞書院創辦人之一錢穆先生就曾把中大比喻為「中華文化花果飄零到香港的最後種子」。因此,中大絕非梁所指的「中國人的大學」,更非維護中華人民共和國利益之大學。恰恰相反,中大是為了抗共而生。
梁美芬女士作為中大校友,甚至曾任聯合書院學生會會長及中大學生會幹事,竟對創校歷史背景一無所知,實在枉為中大人。梁擅自把中文大學與「中國人的大學」畫上等號,甚至把中大精神貶至維護國家利益,於議事堂上大言不慚,實在不知所謂,亦是對我校眾創校先賢之侮辱。「人必自侮然後人侮之。」作為中大人,我等強烈譴責梁美芬女士愚昧無知之言論;作為香港人,我等以有質素如此低劣的代議士為恥。
中大多年來致力提升學子之人文關懷及公民意識,培育出一代又一代關心香港、積極參與社會運動的中大人。每一場的民主運動,包括當下的「反送中」運動,中大人從不缺席,正正表現出中大人守護香港之決心。偏偏梁在中共政權下搖尾乞憐,處處出賣港人,其所作所為令人不齒,我等恥與為伍。
我校創校先賢正是懷着對自由的渴求、追求真理的精神,千辛萬苦創建了中大,作為中大學生,我等定必竭力捍衛我城之自由,以一己努力改革社會,不辜負前人的期許。
二零一九年六月二十九日
香港中文大學學生會
香港中文大學逸夫書院學生會
香港中文大學善衡書院學生會
香港中文大學崇基學院學生會
香港中文大學新亞書院學生會
香港中文大學聯合書院學生會幹事會
香港中文大學和聲書院學生會幹事會
In a Legislative Council meeting on 26 June, CUHK alumna Ms. Leung Mei-fun Priscilla claimed that the Chinese University of Hong Kong is a “university for Chinese people”, and “anything against national interests is also against the spirit of CUHK”. We strongly condemn Ms. Leung’s distortion of CUHK’s history as well as her disrespect for the CUHK spirit.
Our school was named “the Chinese University of Hong Kong” because it took the promotion of Chinese culture as its responsibility, with the objective of elevating the status of Chinese as a language in the colonial times. Founding Vice-Chancellor Dr. Li Choh-Ming explained this in 1978, at the 19th CUHK Congregation for the Conferment of Degrees, that the Chinese University of Hong Kong is a university that promotes Chinese culture, and ‘Chinese’ in this context has not in the slightest to do with People’s Republic of China established by Chinese communists. After 1949, a large number of refugees flooded to Hong Kong in order to escape the northern communist regime, including founders of CUHK. They specifically established CUHK so as to withstand Chinese Communist cultural invasion, hoping to preserve the lifeline of the Chinese culture. New Asia College founder Dr. Chi’en Mu described CUHK as “the final seed of the Chinese culture drifted to the soil of Hong Kong”. Therefore, CUHK is nothing close to what Ms. Leung claimed to be as an institution protecting the national interests of the People’s Republic of China. In contrast, CUHK was established to fight against Chinese communism.
As an alumna of CUHK, as well as former United College Student’s Union President and former CUSU committee member, it is absolutely disgraceful how ignorant Ms. Leung is. Her false and loathsome claims were terrible insults to our founders. One loses one’s respect from others because one has no respect for oneself. As CUHKers, we strongly condemn Ms. Leung for her idiotic comments, and are shameful to have her as a Legislative Councillor.
CUHK strived to promote the spirit of humanism and social consciousness over the years, nurturing generations of CUHKers who love Hong Kong and participate in social movements, including the “No Extradition to China Movement” taking place at the moment. CUHKers have never been absent in these events, which demonstrates the courage and willingness of CUHKers to protect and contribute to their home. Despite so, it is unfortunate that the likes of Ms. Leung exist among us, wagging her tail begging for mercy from a tyrannical regime.
The founders of CUHK established our alma mater seeking for freedom and longing for truth, CUHK students should do whatever it takes to protect our freedom, so as to meet our predecessor’s expectations.
29 June 2019
The Student Union of the Chinese University of Hong Kong
The Student Union of Shaw College, The Chinese University of Hong Kong
Student Union, Chung Chi College, The Chinese University of Hong Kong
The Student Union of New Asia College, The Chinese University of Hong Kong
The Executive Committee, Student Union of United College, The Chinese University of Hong Kong
The Executive Committee, Student Union of Lee Woo Sing College, The Chinese University of Hong Kong
alumna 中文 在 香港作家王迪詩 Facebook 的精選貼文
【王迪詩之選:孤獨的心靈寄託】
#書展倒數1天 中大新聞與傳播學院校友王迪詩向大家推薦《The Heart is a Lonely Hunter》。作者Carson McCullers寫這本書時只有23歲,但她像看得透每個人的心,把不同性別、年齡和種族的角色、甚至聾啞主角的孤獨感都刻劃得很真實,而她也因為此書一炮而紅。 #趁暑假讀好書 #中大圖書館 #超過400萬本電子書 #我們都是愛書人
「那股澎湃的寂寞籠罩着他,令他惶恐不安……他會說話,但那些於清晨黑暗中自然而生的絮語,只會消散在大街上,甚或煙滅在他的房間裏。那些字說出了口,是一種解脫。」——The Heart is a Lonely Hunter(作者:Carson McCullers)
香港作家王迪詩 CUHK School of Journalism and Communication
【Daisy Wong's Pick: Sustenance of Lonely Hearts】
#1DayCountdownToBookFair Daisy Wong, CUHK School of Journalism and Communication alumna, recommends 'The Heart is a Lonely Hunter' to you all. The author Carson McCullers was only 23 when she wrote the book, but it seems that she could read everyone's mind. Her portrayal of the loneliness of the characters is so true to life, no matter their gender, age or race - even that of the main deaf-mute character. Carson McCullers became famous overnight because of this book. #SummerGoodRead #CUHKLibrary #OverFourMillionElectronicBooks #WeAreBookLovers
'The loneliness in him was so keen that he was filled with terror... He would talk, and the words created themselves from the dark mornings spent in the streets or in his room alone. The words were formed and spoken with relief.' — The Heart is a Lonely Hunter by Carson McCullers
alumna 中文 在 Cascadia Alumna (Mandarin, 简体中文) - YouTube 的推薦與評價
A Chinese alumna talks about her experience at Cascadia Community College. ... <看更多>
alumna 中文 在 [ 易混淆字] alumna vs.... - Ronnie's English Cafe 3分鐘英文學習 的推薦與評價
說明: alumna為「女校友」,複數為alumnae;alumnus則為「男校友」,複數為alumni。另外,alma mater為「 ... ... <看更多>