【濃痰化不開】你認識有化痰作用的水果嗎?
⭐緊記配合體質及症狀食用
⭐果肉果皮同樣有功效
#星期四食材
選對理氣化痰水果
咳嗽痰多時不敢亂吃水果?因為總覺得水果的果糖會惹痰!但如懂得選擇合適水果,更會有理氣化痰作用,例如蕓香科植物的黃皮、佛手柑、金桔、橙、橘、柚子等,如果屬風寒咳嗽,伴隨症狀為喉嚨痕、痰色白、鼻塞、鼻水較為清稀等,宜吃屬性偏溫熱的金桔、佛手柑及黃皮;如果屬風熱咳嗽,伴隨症狀為痰色黃而濃稠、喉嚨乾痛、口渴、易出汗、小便偏黃等,宜吃屬性偏寒涼的橙、橘及柚子。
金桔 — 性溫,有理氣解鬱、消食化痰的作用,對於有胸悶氣結、心情鬱悶人士最為適合,同時可紓緩因肝氣鬱結而引起的食慾不振。要注意脾胃氣虛者不可多吃。
羅漢果 — 性寒,具解暑清肺、化痰止咳、潤腸通便功效,適合風熱型感冒引起的咳嗽、喉嚨痛,亦適合熬夜、煙酒過多、飲食過度而導致的喉嚨痛、扁桃腺發炎、失聲及便秘等症狀。但要注意風寒感冒、咳嗽及脾胃虛寒者不宜多服。
黃皮 — 性溫,具行氣、消食、化痰功效,適合風寒咳嗽、食積不化、痰飲喘咳患者食用。
橙 — 性涼,可和胃寬胸、化痰潤肺,也有解噁心嘔吐、胸悶腹脹的作用,但多吃則會傷肝氣,有風寒感冒、寒咳人士忌吃。
橘 — 相比於橙及柑較細小,形狀扁圓,顏色比橙較紅,果皮較薄。橘性涼,有潤肺開胃、理氣化痰及止渴的功效,消化不良及身體有偏熱症狀人士尤其適合。已熟透變紅的橘皮曬出的就是陳皮,青的橘皮曬過就是青皮。有氣滯人士可適當地食用橘子,有助理氣。
柚子 — 性寒,有清熱消滯、下氣化痰、消食醒酒的作用,適合消化不良、胃脹、噯氣、宿醉未解人士食用,亦適合風熱咳嗽患者。氣虛體弱、脾虛便溏者不宜多食。
留言或按讚👍🏻支持一下我們吧!❤️ 歡迎 Follow 我們獲得更多養生資訊。
Choose the right fruit to regulate qi and clear phlegm
When we are coughing up phlegm, we tend to avoid eating fruits because we believe the sweetness would trigger phlegm production. There are actually some fruits that can regulate qi and clear the phlegm. This includes plants from the Rutaceae family, such as Chinese wampi, bergamot, kumquat, orange, citrus, and grapefruit.
If we are down with wind-cold type of cough (other accompanying symptoms include itchy throat, nasal congestion, and clear and watery nasal mucus), you can eat fruits that are warm in nature, such as kumquat, bergamot, and Chinese wampi.
If the cough is wind-heat type (other accompanying symptoms include thick and yellow phlegm, dry and sore throat, excessive thirst, sweat easily, and yellow urine), it is best to consume fruits that are cold in nature, such as monk fruit, orange, citrus, and grapefruit.
Kumquat - warm in nature, helps to regulate qi and relieve depression, aid digestion and reduce phlegm. It is especially suitable for those for those with qi stagnation and tight chest, and those in bad mood. They help to relieve lack of appetite due to liver qi stagnation. Note those with weak spleen and stomach should not eat too many kumquats.
Monk fruit - cold in nature, helps to relieve summer heat and clear lung, relieve phlegm and cough, moisten intestine and relieve constipation. Suitable for those with hot-wind related cough, sore throat, as well as night owls, those who drink and smoke, overeating related sore throat, tonsillitis, loss of voice and constipation. Note that those with cold-wind related flu, cough and those with asthenic weak spleen and stomach should not consume.
Chinese wampi - warm in nature; helps with digestion, promotes the circulation of qi, and clears phlegm. It can relieve wind-cold type of cough and is suitable for patients with indigestion and phlegmatic cough.
Orange - cool in nature, helps to neutralize the stomach, reduce phlegm and moisten the lungs, and relieve nausea and vomiting. But overeating it can hurt your liver qi and it is not suitable for those with wind-cold flus and cold cough.
Clementine - they are smaller than oranges, shaped like a flatter circle, redder in color than oranges and have thinner peel. They are cool in nature and can moisten the lungs and improve appetite, regulate qi, reduce phlegm and relieve thirst. They are especially suitable for those with indigestion and those with heat-related symptoms. If you take ripe clementines with their red peel to dry, you will make dried citrus peel and unripe green skin after drying makes dried unripe citrus peel. Those with qi stagnation can appropriately eat tangerines to regulate qi.
Pomelo - cold in nature; helps to clear heat and relieve stagnation, clear qi and phlegm, aid digestion and help drunk individuals to sober up. It is suitable for people with digestion, bloating and belching problems, as well as those with a hangover. Individuals with a weak body, deficiency issue with the spleen and loose stools should not consume excessively.
Comment below or like 👍🏻 this post to support us. ❤️ Follow us for more healthy living tips.
#男 #女 #我畏冷 #我煩躁 #咳嗽 #感冒
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過267萬的網紅Rachel and Jun,也在其Youtube影片中提到,★Cat Merch! https://crowdmade.com/collections/junskitchen - This video goes over the types of over-the-counter drugs (and other drugstore items like ...
mucus in throat 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最佳解答
How to protect yourself from novel coronavirus
How does the coronavirus spread?
‧ The COVID-19 coronavirus outbreak is a new illness and scientists are still assessing ( ) how it spreads from person to person, but similar viruses tend to ( ) spread via cough and sneeze droplets ( ).
‧ When an infected person coughs or sneezes, they release droplets of saliva ( ) or mucus ( ). These droplets can fall on people in the vicinity ( ) and can be either directly inhaled or picked up on the hands then transferred when someone touches their face, causing infection. For flu, some hospital guidelines define exposure as being within 2 meters of an infected person who sneezes or coughs for 10 minutes or longer.
‧ Viruses can also be spread through droplets landing on surfaces such as seats on buses or trains or desks in school. However, whether this is a main transmission route depends on how long viruses survive on surfaces – this can vary ( ) from hours to months.
‧ There is anecdotal ( ) evidence that the virus can be spread by people before they have symptoms. Some other illnesses such as flu can be passed from one person to another before symptoms occur — but the extent ( ) to which this is happening with COVID-19 is not well understood yet.
How to protect yourself and others
‧ Wash your hands: wet your hands with clean, running water and apply soap. Lather ( ) your hands, including the backs, between your fingers, and under your nails and scrub ( ) for at least 20 seconds. Rinse ( ).
‧ Cover your mouth and nose with a tissue when you cough or sneeze, then throw the tissue in the bin ( ) and wash your hands. If you do not have a tissue to hand, cough or sneeze into your elbow ( ) rather than your hands.
‧ Face masks offer some protection as they block liquid droplets. However, they do not block smaller aerosol particles ( ) that can pass through the material of the mask. The masks also leave the eyes exposed and there is evidence that some viruses can infect a person through the eyes.
‧ Seek early medical help ( ) if you have a fever, cough and difficulty breathing, and share your travel history with healthcare providers.
‧ If visiting live markets in affected ( ) areas avoid direct, unprotected contact with live animals and surfaces that have been in contact with animals.
‧ If you are in an affected area avoid eating raw or undercooked ( ) animal products and exercise care when handling raw meat, milk or animal organs to avoid cross-contamination ( ) with uncooked foods.
‧ If you have returned from an affected area in the last two weeks, stay indoors and avoid contact with other people for 14 days. This means not going to work, school or public areas.
‧ If you have returned from an infected area and develop ( ) a high temperature, cough, runny nose, sore throat or difficulty breathing do not leave your home until you have been given advice by a doctor.
如何預防新型冠狀病毒感染
冠狀病毒是如何傳播的?
‧ 爆發疫情的COVID-19冠狀病毒是一種新疾病,科學家仍在評估它是如何在人與人之間傳播的,類似的病毒常是透過咳嗽和打噴嚏的飛沫傳播。
‧ 感染者咳嗽或打噴嚏時,會噴出唾液或黏液的飛沫。這些飛沫可能會落在附近的人身上,被直接吸入或沾到手上,然後在觸摸臉時帶到臉上而導致感染。就流感而言,一些醫院指南將「暴露」定義為:與連續打噴嚏或咳嗽十分鐘或更久的感染者,距離兩公尺以內。
‧ 病毒也可以透過掉落在物體表面的飛沫傳播,例如落在公共汽車、火車或學校課桌椅上的飛沫。但是,這是否成為病毒之主要傳播途徑,取決於該病毒在物體表面可存活時間之長短──從數小時至數月不等。
‧ 有傳聞證據顯示,該病毒可能有無症狀傳播的情況。有些疾病(例如流感),可以讓被感染的人在出現症狀前就傳染給別人──但COVID-19冠狀病毒無症狀傳染的程度仍然不明。
如何保護自己與他人
‧ 洗手:用乾淨的自來水洗手,並使用肥皂。將雙手(包括手背)、指縫以及指甲內搓揉起泡沫,搓洗至少二十秒鐘。然後沖水。
‧ 咳嗽或打噴嚏時,用衛生紙遮住口鼻,然後將衛生紙丟進垃圾桶並洗手。如果你沒有衛生紙,咳嗽或打噴嚏時請用手肘彎掩住,而不要用手。
‧ 口罩可以阻擋飛沫,因此可提供一定的保護。但口罩無法阻隔更小的、可穿過口罩材料的氣溶膠分子。口罩也無法保護到眼睛──有證據顯示某些病毒可透過眼睛感染人。
‧ 若有發燒、咳嗽和呼吸困難之情況,請盡快就醫,並將您的旅遊史告知醫療服務提供者。
‧ 若到疫區的活體市場,請避免直接、無防護地接觸活體動物,也要避免接觸放置動物的表面。
‧ 若您身處疫區,請避免食用生的或未煮熟的動物製品,處理生肉、牛奶或動物內臟時要小心,以免與未煮熟的食物交叉污染。
‧ 若您在最近兩週內自疫區返國,請待在屋裡十四天,並避免與他人接觸。也就是說,不要去上班、上學或去公共場所。
‧ 若您從疫區回來後,出現發燒、咳嗽、流鼻涕、喉嚨痛或呼吸困難之情況,除非徵得醫生同意,請待在家別出門。
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#高中英文 #成人英文
#多益家教班 #商用英文
#國立大學外國語文學系講師
mucus in throat 在 CheckCheckCin Facebook 的最佳貼文
【妙用食材】胃有脹氣不妨來杯香茅茶
⭐切碎放入冰箱冷凍保存可長達6個月
⭐更可配搭檸檬青擰薑片泡茶
#星期四食材
香茅擊退小病痛
常言道:「小病是福」,小病不想看醫生,就可以利用食材的天然功效,例如食東南亞菜常見的香茅,除了味道清香,其實功效甚多,香茅性溫,能疏風解表、祛瘀通絡,用熱水沖泡香茅茶飲用,有助紓緩初起風寒感冒,症狀包括怕冷、頭痛、頸部肌肉痠軟、喉嚨痕癢、咳嗽痰色白、鼻塞流清鼻涕等;亦有助紓緩不時發作的風濕痺痛、胃痛。
呈長條狀的香茅該用哪一部份?香茅整條都能使用,其葉片和莖外層較硬,剝開後也可以用來泡茶,而入廚則多數取用內裡較嫰的部份,一般取用後2/3段的香茅莖,斜切片或粒使用,切之前先用刀背拍一拍,有助香味散發。
香茅 ── 又名檸檬草,性溫,有疏風解表、祛瘀通絡的功效,適合風寒感冒咳嗽、胃痛、泄瀉、風濕痺痛時食用。
留言或按讚👍🏻支持一下我們吧!❤️ 歡迎 Follow 我們獲得更多養生資訊。
Lemongrass against minor ailments
‘Minor ailments are considered blessings’, if we do not wish to consult a doctor, we can opt for natural remedy like lemongrass, which is commonly used in Southeast Asian cuisine.
Besides its pleasant fragrance, lemongrass has many effects. It is warm in nature, can expel wind to relieve exterior syndrome, promote the meridian and clear blood stasis. Drinking lemongrass that has been boiled in hot water can relieve cold-related flu at the early stage, which carries symptoms such as aversion to cold, headache, sore neck muscles, itchy throat, white phlegm, nose block and clear mucus. Lemongrass can also relieve pain that is caused by rheumatism and gastritis.
Which part of the lemongrass should we use then? We can use the entire stem, but the outer leaves tend to be thicker. Once they are peeled off, we can use the outer coat to make tea, and save the softer inner part for cooking. The last 2/3 of the stem is normally used in cooking, and they will be sliced diagonally or diced into small bits. Smack the lemongrass with a knife’s back to release the fragrance.
Lemongrass – warm in nature; expels wind to relieve exterior syndrome, promotes the meridian and clears blood stasis; can be consumed to relieve cold-related flu, cough, gastric pain, diarrhea and pain caused by rheumatism.
Comment below or like 👍🏻 this post to support us. ❤️ Follow us for more healthy living tips.
#男 #女 #我畏冷 #感冒 #頭痛 #咳嗽
mucus in throat 在 Rachel and Jun Youtube 的精選貼文
★Cat Merch! https://crowdmade.com/collections/junskitchen
- This video goes over the types of over-the-counter drugs (and other drugstore items like condoms and birth control!) that are available in Japan, as well as their current price as of March 22, 2012, and their price converted to US dollars at the current exchange rate of $1 to ¥82.71. I apologize for any inconsistencies with the exchange rate--I edited this video over the course of a few days so the rate may have changed marginally throughout that time!
As for the drugs that are illegal to bring: anything that contains more than 10% pseudoephedrine. To summarize wikipedia: Pseudoephedrine can be found in antihistamines, anti-mucus drugs, anti-cough drugs, pain relievers and NSAIDs (like aspirin or ibuprofen). Because pseudoephedrine can be used to make meth, many drug companies have begun producing products with reduced amounts or no pseudoephedrine, so not all of the above listed types of drugs will contain it. Just make sure you check before you bring any medicine to Japan!
Link to pictures: http://www.photobucket.com/japandrugs
Video Contents:
0:57 - Three levels of over-the-counter drugs
1:18 - Vitamins
2:06 - Colds
2:22 - Hay fever (allergies)
2:36 - Placenta?
2:45 - Sleep/Wake Aids, Children's, Travel Sickness
3:03 - Athlete's foot/Rash creams
3:17 - Contact lens solutions
3:24 - Eye drops
3:28 - Indigestion
3:34 - Probiotics
3:51 - Overeating (heartburn/gas)
3:59 - Constipation
4:04 - Runny nose
4:09 - Sore throat
4:15 - Women's health
4:52 - Nicotine patches/gum
4:57 - Muscle pain
5:06 - Condoms/Pregnancy tests
5:11 - Protein/Energy powder drinks
5:17 - Chinese(?) energy drinks
5:29 - How I smuggled prescription drugs into Japan
Spanish subtitles thanks to: Ricardo J. Alvelo Guerrero
Want to help us subtitle videos?
http://www.youtube.com/timedtext_video?v=vqtFgX01GNM
【You can also find us:】
×Gaming channel: http://www.youtube.com/user/RachelandJunGame
×Extra videos: http://www.youtube.com/user/RachelandJunExtra
×Jun's Kitchen: http://www.youtube.com/user/JunsKitchen
×Twitch: http://www.twitch.tv/rachelandjun/profile
×Facebook: https://www.facebook.com/RachelAndJun
×Twitter: https://twitter.com/RachelAndJun
×Instagram: http://instagram.com/rachelandjun
×Our blog: http://rachelandjun.blogspot.com/
mucus in throat 在 Understanding the 3 Causes of Phlegm in Your Throat 的推薦與評價
Learn more about the top causes of constant mucus in the throat, and find out the best remedies. ... <看更多>